喻大翔

夏天過去,秋天來了。白居易詩曰:“水蓮開盡木蓮開"。其實,水芙蓉還未斂盡她的
美麗,木芙蓉就踏著花月令的腳步,一朵朵一樹樹次第而開了。開在古中國的江南和蜀
都,開在現代的黃鶴樓和日月潭。這兩種花,一為水生植物,一為木本植物,是一億四
千五百年前就獨絢在中華大地的驕傲!

有了水才有了遊子,有了黃河、長江、淡水和香江,才有了中華的遊子。荷花與芙蕖都
離不開水,與水的結緣,才有她們共同的柔麗與光輝。因此,荷花豔如芙蕖才稱水芙蓉;
芙蕖妖如菡萏才稱木芙蓉。蘇轍詩:“開花濁水中,抱性一何潔"(《菡萏軒》);王
安石詩:“水邊無數木芙蓉,露滴胭脂色未濃。正似美人初睡著,強抬清鏡照妝慵"
(《木芙蓉》)。這兩種飽含水色的花朵,是女性之花,開在文學的夏秋,開在中華的
夏秋,也開在亞華、美華、歐華和澳華的夏秋!

我們來到美國,在四大洲彙聚而來的“七面芙蓉"(也稱“醉芙蓉")裏,借東道主之
便,來品嘗一道獨具中華特色的“荷花宴",蓮子、蓮葉與蓮根,托在磁藍的荷花盤
中。木芙蓉可供欣賞,水芙蓉可供營養。“美洲黃蓮"是純金色的,在金色的秋天,我
們把那些金碧的花朵化成金色的藝術和金色的記憶,拓印在世界華文文學史金色的冊頁
上。

大陸的“五四"新文化運動,引進了現代西方的民主、科學、法制和知識系統。而新文
學運動,則促使著中國文學從意識、語言、內容到形式,有了不同於古典文學的全面轉
型。後來,又由於政治、經濟與戰爭等原因,人們主動或被動遷居到台港澳以及世界各
地,中華新文學也像“拒霜"(申時行詩:“豔態偏臨水,幽姿獨拒霜")之花,逢秋
則必放;像入水蓮藕,季動而翻新!就新文學的世界發展歷程而言,從大陸、新馬、台
港、泰菲以至全球各地,象形字的花朵在開滿拼音文字的天空裏透出倔強的奇香。世界
女性新文學,就是在這歷史洪流中隨水而生,隨潮而漲,從前所未有的覺醒走到前所未
有的成功!

煌煌五千年中華文學史,基本上都是男性作家的天下,屈原、司馬遷、陶淵明、李白、
杜甫、蘇軾、辛棄疾、羅貫中、曹雪芹的文學大山,幾乎把女性文學天空遮蔽得 “天衣
無縫",僅有李清照等極少數才女,像天邊的某顆小星一樣,在群星耀眼的夜空偶而一
閃一閃。可是,我們流覽新文學的田野,許多觸動現代心靈的文學之花,就驕傲地懸掛
在中國女性的性別之樹上:陳衡哲、袁昌英、蘇雪林、馮沅君、冰心、石評梅、林徽
因、丁玲、淩叔華、謝冰瑩、楊絳、蕭紅、蘇青、陳敬容、鄭敏、張愛玲、宗璞、張
潔、舒婷、王安憶等等。這些名字是我從上海辭書出版社的《中國現代文學辭典》(一
九九0年十二月)摘下來的。該辭典收一八五二年出生的林琴南至一九五九出生的紮西
達娃,共列作家一千一百一十八人,其中女作家七十五人(含台港),占全部作家總數
的十五分之一。相對於中國古代文學史,我相信是一個革命性的改變了。

我一直有個看法:二十世紀四十年代末至七十年代末,中華文學分化成大陸、台港澳和
海外幾個板塊運行,這三十年內,就散文、詩歌、小說和劇本四大文學體裁而言,僅臺
灣一地的文學成就,要比大陸高出許多。而台港澳和海外華文文學在這三十年的藝術表
現,不僅填補了大陸極左路線造成的許多文學空白,且將全球格局中的世界華文文學,
推向了全新的境界。不然,待大陸一開放,就不太可能有那種冰山與火山迅猛交融且勢
不可擋的文學潮。在這個超越政治、歷史、經濟而以中華文化為巨大凝聚點的文學合流
中,以前在幾個板塊中孜孜矻矻從事文學活動的女性作家們,發揮了獨特作用!

我再順便介紹王景山主編,人民文學出版社幾乎與上述辭典同期(一九九二年)出版的
《台港澳暨海外華文作家辭典》。此書收錄二十世紀九十年代初生活在大陸之外的華文
作家六百三十四人,其中女作家一百五十六人,占全部作家總數的四分之一。這個比
例,較之上述的《中國現代文學辭典》,提高了十一個百分點。由於中華文化復興的內
在驅力和全球一體化趨勢,由於教育的發達與普及,由於台港澳和海外經濟相對先進和
政治相對自由,由於女性意識和藝術創造力的覺醒,還由於傳媒的革新和資訊的飛速進
步等等原因,台港澳和海外中華女性文學在近二十年又有了長足進步。筆者相信,世界
華文女性文學快速發展和穩步提升的時代,已經到來了!

近百年海外數代的華文女作家,在散文、詩歌、小說和劇本各體創作上都有重要收穫。
本文不作全面考察,只就人人都喜愛且幾乎人人都動手的散文一體,從風格的角度,粗
略地描繪一下有著瑰麗的水芙蓉和木芙蓉的女性百花之園。

其一是溫雅。行文溫柔敦厚,雅潔多情,愛意無限。可以琦君、孟紫和一凡等的作品為
代表。琦君的《髻》、《衣不如故》、《紅紗燈》和《西湖憶舊》等,以女性的蘊藉婉
約之筆,寫盡了傳統美德規約之下,一個柔弱女性對家族各等人物的悲閔與思念、關愛
與感激。看《紅紗燈》兩段:

外公的雪白鬍鬚好長好長,有一次給我糊燈的時候,鬍鬚尖掉進漿糊碗裏,我說:“外
公,小心晚上睡覺的時候,老鼠來咬你的鬍鬚啊!"

“把我下巴啃掉了都不要緊,天一亮就會長出一個新的來。"

雪愈下愈大,風就像刀剌似的。我倚偎在外公身邊,一隻手插在他的羊皮褲口袋裏,提
鼓子燈的手雖然套著手套,仍快凍僵了。五叔在我前面握著火把,眼前一長列的燈籠、
火把,照得明晃晃的雪夜都成了粉紅色。大家的草鞋在雪地上踩得格支格支響。外公的
釘鞋插進雪裏又提起來,卻發出清脆的沙沙聲。我吸著冷氣,抬頭看外公,他的臉和眼
睛都發著亮光。

孟紫的《呵,母親》、《依根·萬聖節》;一凡的《無可奈何花落去》、《美麗的人文風
景》和《從相思樹到菩提樹》等,也富溫和寬厚的風致。

其一是冷肅。文本冷眼閱世,將自我穿越其間,卻儘量控制情感。可以張愛玲、侯榕生
等的作品為代表。張氏青年時代的小說,即以悲涼而名世。散文有少見的博識與深雋。
到了美國的《對照記》,在不舍的家族式形象盤點中,在些許的自嘲中,我看到了她背
對歷史的清醒與漠然。先看“圖四"的文字:

我喜歡我四歲的時候懷疑一切的眼光……

不光是過年過節,每隔些時老女僕也帶我到他們家去。我弟弟小時候體弱多病,所以大
都是我一個人去。路遠,坐人力車很久才到。冷落偏僻的街上,整條街都是這一幢低矮
的白泥殼平房,長長一帶白牆上一扇黝黑的原木小門緊閉……一個高大的老人永遠坐在
藤躺椅上,此外似乎沒有什麼傢俱陳設。

我叫聲“三大爺。"

“認了多少字啦?"他總是問。再沒第二句話。然後就是“背個詩我聽。"“再背個。


還是我母親在家的時候教我的幾首唐詩,有些字不認識,就只背誦字音。他每次聽到
“商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花"就流淚……

多年後我才恍惚聽見說他是最後一個兩江總督張人駿……

仿佛總比較多少是個清官,不然何至於一寒至此。

“圖二十五"介紹“我祖母帶著子女合照":

我沒趕上看見他們(案:指祖父母),所以跟他們的關係僅只是屬於彼此,一種沉默的
無條件的支持,看似無用,無效,卻是我最需要的。他們只靜靜地躺在我的血液裏,等
我死的時候再死一次。

對於自我,對於家族和整個中國,張愛玲簡直就是彰愛憐,似乎她還沒出生就承載著一
種不可逃脫的命運:光榮而寂寞,富貴而悲傷,且不得不寫它!
其一是繾綣。行文語多情愫,回腸百結,為女性作家所獨具。可以陳香梅、胡品清和夢
莉等的作品為代表。陳納德的生前生後,陳香梅寫了多少深情依依又無可訴告的散文?
《無題》、《墓前》、《零亂茶煙》和《二十年祭》等。請欣賞《萬朵煙花憶舊遊》的
幾小段:

最後一次看放煙花是在好萊塢。記不清是什麼節日,許多人在晚間園游會上歡迎陳將
軍,於是放射五彩的煙花。許多人高唱空軍裏流行的歌曲。

……我一直為他擔憂,——與暮夜俱來的是離愁?是無名哀戚?

黑夜裏,煙花消滅了又亮起來,亮起來,又失落在黑夜裏。那不可捉摸的人生!

繁華事散,好夢闌珊,剩下來的就像失落在黑暗裏的煙花。

我不該說孤獨,因為在這兒我有許多友人;我不該說寂寞,因為我有孩子和永做完的工
作。

我該說什麼呢?我今夜有了一份詩人的哀感:“不見去年人,淚濕青衫袖!"

胡品清的《告別讀者》、《砍不倒的月桂》、《夢的五季》和《我藏書的小樓》;夢莉
的《煙湖更添一段愁》、《恨君不似江樓月》、《萬事東流水》和《霧海情天》諸篇,
將女性的情回意轉、千層百迭寫得在在引人入迷。

其一是幽默。作品或笑話、或調侃、或自嘲、或諷刺,把一個日常平實的人生,寫得風
趣盎然,忍俊不禁。可以三毛、吳玲瑤、尤今等為代表。三毛《沙漠中的飯店》、《芳
鄰》、《白手成家》甚至《愛和信任》等不少篇什,文筆詼諧,妙語連珠,既有智慧閃
光,又有生活情趣,早為讀者所喜愛。尤今的《大鬍子》、《舊城》諸文,也頗讓人解
頤。我這裏要介紹標舉幽默大旗的吳玲瑤,她繼承林語堂、錢鍾書等現代作家的傳統,
且特別關注女性視野中的幾代華人,在美國日常生活的瑣細與輕鬆,其《ABC學中
文》、《學歷沒價值》、《二世的抱怨》、《孩子老實說》、《幽默教中文》、《從前
明月光》、《好好化妝》、《驚奇宴會》、《顛倒兒歌》和《孩子的形容詞》等篇,在
比較的格局中把幽默寫得別具一格。我們看看《明天會更老》中的片段:

有首歌唱的是明天會更好,為了是給人信心與鼓勵,其實現實生活裏明天會不會更好不
知道,但明天會更老是確定的。歲月要走過,才知道它的淩礪,到了某個年紀不得不承
認地心引力的厲害,器官樣樣俱在,只是都下垂,所謂的:“萬般皆下垂,唯有血壓高
"。有人因此特別忌諱說老,連“我先走一步"也不能說。

中年後的身體起了很大的變化,蘋果變成梨子型,“坐著打瞌睡,躺著睡不著。想記的
記不起來,想忘的忘不掉。"更糟的是哭的時候沒眼淚,笑的時候一直擦淚。頭上是
“白髮拔不盡,春風吹又生",男士們的髮型也個個如小說家莫言所說的“地方支持中
央",兩邊往中央梳,遮住稀疏的部分。

吳玲瑤的幽默都來自真實,因為她不想掩蓋,再加上愛心、豁達與洞察,因此,她的幽
默散文重新佔領了不少高度緊張的心靈市場。

其一是細膩。女人是水做的,細細柔柔,長流不息,隨物賦形,且無孔不入,無堅不
摧。女性文學及散文,將女子之細膩提升到藝術高度,從體會、觀察、思維到表現,是
男性作家很難達到的。世華散文之代表作家很多,其中尤以趙淑俠、琦君、林文月、陳
瓊華、施柳鶯、趙淑敏、張鳳等為代表。趙淑俠先後出版《紫楓園隨筆》、《異鄉情
懷》、《海記憶體知已》、《故土與家園》、《翡翠色的夢》、《天涯長青》、《文學
女人的情關》、《情困與解脫》、《雪峰雲影》等多部散文集,許多文本都是在細密親
昵、自然隨和的筆調中,以自立、自愛、自明的現代女性意識觀照世界,思索人生,在
豐富的題材中,真誠且旗幟鮮明地表達著一個情思富有的女作家的政治、倫理、歷史和
文學等立場。趙淑俠是寫小說的,你看看她在《雪峰雲影》中?述和描寫的“俯瞰"功
夫:

當飛機越過阿爾卑斯山,飛臨瑞士上空時,俯首下望,見那坡巒起伏、深深淺淺,象調
配了一百種不同的綠的田隴、樹林,和山崗,延伸得長長的,如一只淡灰色的大網般散
開來的公路,路上跑著的兒童般玩具大小的汽車,排列得整整齊齊,在樹木掩映下,狀
若童話裏描繪的紅瓦尖頂住家小屋,尤其是那藍得如一片晴空似的湖水,和阿爾卑斯山
巨大的身軀上,穿著的翻雲滾浪式的大裙子,一個裙角勾起一串高高矮矮的山峰,漫著
白雪的山尖,銳利得像一柄柄插向雲霄的鋼錐,壯闊亮麗間醞釀著無邊的虛玄詭秘,便
會像被磁石吸引著,無法把眼光移開。凝目久視,這煙塵四起的世界竟在思維中渺渺遠
去,代之而來的是仙境般的淨美。

毫無疑問,作者將現實的、幻想的、誇張的、浪漫的、比喻的、夢境的、自然和人文相
結合的瑞士景象融為一體,如臨其境!

作者散文的細膩,其思維邏輯和表達邏輯也十分謹嚴。在《論紅顏薄命》裏,作者認
為,封建時代,女人被社會形態和人的思想觀念所束縛,跟所謂的“命運"扯不上關
係。而如今的“紅顏薄命"論,則是因為一些男人的貪婪、強烈的佔有欲,以及美女們
本身的自恃、自憐心理所造成,也全是人為的因素。倘若男人們能以欣賞藝術的心情與
眼光看美女,該是多麼美好的事。而佳人們能參破“花無百日紅" 的道理,進退有度、
修若有容、勤奮誠懇,保持清醒的理智為人處世,那悲慘的“薄命"也不會落在她們的
頭上。文章將歷史的人物與現實的憂慮相參照,俯仰古今,通達高遠。對美麗女性深懷
同情,力加保護與勸慰;對社會的惡習和男性的醜陋也鞭笞有力,在準確的邏輯判斷裏
溢滿愛憎之情。

除了上述五種風格類型,海外華文女性散文還有其他數型不可不關注:一是清空,行文
簡樸、素淡,但卻蘊藏豐贍,留有餘味。喻麗清、小思、藍菱等可為代表。二是閒適,
走周作人、林語堂、梁實秋等老一輩的路,筆調悠悠道來,似在閒情逸致,卻大有深
意。曹又方氣韻最佳,而映芝也有不錯的文本。三是灑脫,胸有豪情,筆醮浪漫,不粘
不滯,常有指點江山的大氣。聶華苓、陳若曦、徐鐘佩最為突出,呂大明和戴小華也有
相應的的文本。四是潑辣,面對民族或外族的種種劣根性甚或罪惡現象,下筆如驚雷,
一點情面都不講,有置之死地而後生的力量。一如農婦,一如龍應台,這兩個“最勇敢
"的湖南籍(張愛玲母親語)女子,曾將讀書界鬧騰了一陣子。五是荒誕,面對人、
事、物,用非現實的象徵、寓言或夢幻般的筆法表現之,似小說、似戲劇,又似散文
詩,別有一番審美趣味。陳蝶的《杯傳千盞》、《英雄半在紅塵》和《山窮水盡》等;
李黎的《荒城的故事》;胡品清的《火鳥之歌》和馮湘湘的《我的前生與今生》等,都
是現代主義文學在海外華文女性散文中的實驗之作。

有的女作家有多種風格,不是一套模子就可以框定的,如陳若曦《我兒子的媽媽》和趙
淑俠《鄰居們的趣談》,不都是一流的幽默散文嗎?還有不少有成就的女作家的散文作
品沒有劃歸到上述風格中,當然也還有一些作家及其散文文本不能收編到上述風格中,
要有新命名才能概括。也當然,上述列論的所有作家,其文本都會有這樣或那樣的缺
陷,因為時間和篇幅的關係,都只能留待以後詳解了。

二00八年九月九日於上海
同濟大學世界華文文學研究中心
ydxiangtongji@hotmail.com
喻大翔

夏天过去,秋天來了。白居易诗曰:“水蓮开尽木蓮开"。其实,水芙蓉还未敛尽她的
美麗,木芙蓉就踏着花月令的脚步,一朵朵一树树次第而开了。开在古中国的江南和蜀
都,开在现代的黄鹤樓和日月潭。这兩种花,一为水生植物,一为木本植物,是一亿四
千五百年前就独绚在中华大地的骄傲!

有了水才有了游子,有了黄河、长江、淡水和香江,才有了中华的游子。荷花与芙蕖都
離不开水,与水的结缘,才有她们共同的柔麗与光辉。因此,荷花艳如芙蕖才称水芙蓉;
芙蕖妖如菡萏才称木芙蓉。苏辙诗:“开花浊水中,抱性一何洁"(《菡萏轩》);王
安石诗:“水边无數木芙蓉,露滴胭脂色未浓。正似美人初睡着,强抬清镜照妆慵"
(《木芙蓉》)。这兩种饱含水色的花朵,是女性之花,开在文学的夏秋,开在中华的
夏秋,也开在亚华、美华、欧华和澳华的夏秋!

我们來到美国,在四大洲汇聚而來的“七面芙蓉"(也称“醉芙蓉")里,借东道主之
便,來品尝一道独具中华特色的“荷花宴",蓮子、蓮葉与蓮根,托在磁藍的荷花盘
中。木芙蓉可供欣赏,水芙蓉可供营养。 “美洲黄蓮"是纯金色的,在金色的秋天,我
们把那些金碧的花朵化成金色的艺术和金色的记忆,拓印在世界华文文学史金色的册页
上。

大陸的“五四"新文化运动,引进了现代西方的民主、科学、法制和知識系统。而新文
学运动,则促使着中国文学从意識、语言、内容到形式,有了不同于古典文学的全面转
型。后來,又由于政治、经济与战争等原因,人们主动或被动迁居到台港澳以及世界各
地,中华新文学也像“拒霜"(申时行诗:“艳态偏臨水,幽姿独拒霜")之花,逢秋
则必放;像入水蓮藕,季动而翻新!就新文学的世界发展歷程而言,从大陸、新马、台
港、泰菲以至全球各地,象形字的花朵在开满拼音文字的天空里透出倔强的奇香。世界
女性新文学,就是在这歷史洪流中随水而生,随潮而涨,从前所未有的觉醒走到前所未
有的成功!

煌煌五千年中华文学史,基本上都是男性作家的天下,屈原、司马迁、陶渊明、李白、
杜甫、苏轼、辛弃疾、羅贯中、曹雪芹的文学大山,几乎把女性文学天空遮蔽得“天衣
无缝",仅有李清照等极少數才女,像天边的某颗小星一样,在群星耀眼的夜空偶而一
闪一闪。可是,我们流览新文学的田野,许多触动现代心靈的文学之花,就骄傲地悬挂
在中国女性的性别之树上:陈衡哲、袁昌英、苏雪林、冯沅君、冰心、石评梅、林徽
因、丁玲、凌叔华、谢冰瑩、杨绛、萧红、苏青、陈敬容、郑敏、张爱玲、宗璞、张
洁、舒婷、王安忆等等。这些名字是我从上海辞书出版社的《中国现代文学辞典》(一
九九0年十二月)摘下來的。该辞典收一八五二年出生的林琴南至一九五九出生的扎西
达娃,共列作家一千一百一十八人,其中女作家七十五人(含台港),占全部作家总數
的十五分之一。相对于中国古代文学史,我相信是一个革命性的改变了。

我一直有个看法:二十世纪四十年代末至七十年代末,中华文学分化成大陸、台港澳和
海外几个板块运行,这三十年内,就散文、诗歌、小說和剧本四大文学体裁而言,仅台
湾一地的文学成就,要比大陸高出许多。而台港澳和海外华文文学在这三十年的艺术表
现,不仅填补了大陸极左路线造成的许多文学空白,且将全球格局中的世界华文文学,
推向了全新的境界。不然,待大陸一开放,就不太可能有那种冰山与火山迅猛交融且势
不可挡的文学潮。在这个超越政治、歷史、经济而以中华文化为巨大凝聚点的文学合流
中,以前在几个板块中孜孜矻矻从事文学活动的女性作家们,发挥了独特作用!

我再顺便介绍王景山主编,人民文学出版社几乎与上述辞典同期(一九九二年)出版的
《台港澳暨海外华文作家辞典》。此书收錄二十世纪九十年代初生活在大陸之外的华文
作家六百三十四人,其中女作家一百五十六人,占全部作家总數的四分之一。这个比
例,较之上述的《中国现代文学辞典》,提高了十一个百分点。由于中华文化復兴的内
在驱力和全球一体化趋势,由于教育的发达与普及,由于台港澳和海外经济相对先进和
政治相对自由,由于女性意識和艺术创造力的觉醒,还由于传媒的革新和资讯的飞速进
步等等原因,台港澳和海外中华女性文学在近二十年又有了长足进步。笔者相信,世界
华文女性文学快速发展和稳步提升的时代,已经到來了!

近百年海外數代的华文女作家,在散文、诗歌、小說和剧本各体创作上都有重要收获。
本文不作全面考察,只就人人都喜爱且几乎人人都动手的散文一体,从风格的角度,粗
略地描绘一下有着瑰麗的水芙蓉和木芙蓉的女性百花之园。

其一是温雅。行文温柔敦厚,雅洁多情,爱意无限。可以琦君、孟紫和一凡等的作品为
代表。琦君的《髻》、《衣不如故》、《红纱灯》和《西湖忆旧》等,以女性的蕴藉婉
约之笔,写尽了传统美德规约之下,一个柔弱女性对家族各等人物的悲闵与思念、关爱
与感激。看《红纱灯》兩段:

外公的雪白胡须好长好长,有一次给我糊灯的时候,胡须尖掉进浆糊碗里,我說:“外
公,小心晚上睡觉的时候,老鼠來咬你的胡须啊!"

“把我下巴啃掉了都不要紧,天一亮就会长出一个新的來。"

雪愈下愈大,风就像刀剌似的。我倚偎在外公身边,一只手插在他的羊皮裤口袋里,提
鼓子灯的手虽然套着手套,仍快冻僵了。五叔在我前面握着火把,眼前一长列的灯籠、
火把,照得明晃晃的雪夜都成了粉红色。大家的草鞋在雪地上踩得格支格支响。外公的
钉鞋插进雪里又提起來,却发出清脆的沙沙声。我吸着冷气,抬头看外公,他的脸和眼
睛都发着亮光。

孟紫的《呵,母亲》、《依根·万圣节》;一凡的《无可奈何花落去》、《美麗的人文风
景》和《从相思树到菩提树》等,也富温和宽厚的风致。

其一是冷肃。文本冷眼阅世,将自我穿越其间,却尽量控制情感。可以张爱玲、侯榕生
等的作品为代表。张氏青年时代的小說,即以悲凉而名世。散文有少見的博識与深隽。
到了美国的《对照记》,在不舍的家族式形象盘点中,在些许的自嘲中,我看到了她背
对歷史的清醒与漠然。先看“图四"的文字:

我喜欢我四岁的时候怀疑一切的眼光……

不光是过年过节,每隔些时老女仆也带我到他们家去。我弟弟小时候体弱多病,所以大
都是我一个人去。路远,坐人力車很久才到。冷落偏僻的街上,整条街都是这一幢低矮
的白泥壳平房,长长一带白墙上一扇黝黑的原木小门紧闭……一个高大的老人永远坐在
藤躺椅上,此外似乎没有什么家具陈设。

我叫声“三大爷。"

“认了多少字啦?"他总是问。再没第二句话。然后就是“背个诗我听。"“再背个。


还是我母亲在家的时候教我的几首唐诗,有些字不认識,就只背诵字音。他每次听到
“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花"就流淚……

多年后我才恍惚听見說他是最后一个兩江总督张人骏……

仿佛总比较多少是个清官,不然何至于一寒至此。

“图二十五"介绍“我祖母带着子女合照":

我没赶上看見他们(案:指祖父母),所以跟他们的关系仅只是属于彼此,一种沉默的
无条件的支持,看似无用,无效,却是我最需要的。他们只静静地躺在我的血液里,等
我死的时候再死一次。

对于自我,对于家族和整个中国,张爱玲简直就是彰爱憐,似乎她还没出生就承载着一
种不可逃脱的命运:光荣而寂寞,富贵而悲伤,且不得不写它!
其一是缱绻。行文语多情愫,回肠百结,为女性作家所独具。可以陈香梅、胡品清和梦
莉等的作品为代表。陈纳德的生前生后,陈香梅写了多少深情依依又无可诉告的散文?
《无题》、《墓前》、《零亂茶烟》和《二十年祭》等。请欣赏《万朵烟花忆旧游》的
几小段:

最后一次看放烟花是在好莱坞。记不清是什么节日,许多人在晚间园游会上欢迎陈将
军,于是放射五彩的烟花。许多人高唱空军里流行的歌曲。

……我一直为他担忧,——与暮夜俱來的是離愁?是无名哀戚?

黑夜里,烟花消灭了又亮起來,亮起來,又失落在黑夜里。那不可捉摸的人生!

繁华事散,好梦阑珊,剩下來的就像失落在黑暗里的烟花。

我不该說孤独,因为在这儿我有许多友人;我不该說寂寞,因为我有孩子和永做完的工
作。

我该說什么呢?我今夜有了一份诗人的哀感:“不見去年人,淚湿青衫袖!"

胡品清的《告别讀者》、《砍不倒的月桂》、《梦的五季》和《我藏书的小樓》;梦莉
的《烟湖更添一段愁》、《恨君不似江樓月》、《万事东流水》和《雾海情天》诸篇,
将女性的情回意转、千层百迭写得在在引人入迷。

其一是幽默。作品或笑话、或调侃、或自嘲、或讽刺,把一个日常平实的人生,写得风
趣盎然,忍俊不禁。可以三毛、吴玲瑶、尤今等为代表。三毛《沙漠中的饭店》、《芳
邻》、《白手成家》甚至《爱和信任》等不少篇什,文笔诙谐,妙语連珠,既有智慧闪
光,又有生活情趣,早为讀者所喜爱。尤今的《大胡子》、《旧城》诸文,也颇让人解
颐。我这里要介绍标举幽默大旗的吴玲瑶,她继承林语堂、钱钟书等现代作家的传统,
且特别关注女性视野中的几代华人,在美国日常生活的琐细与轻松,其《ABC学中
文》、《学歷没价值》、《二世的抱怨》、《孩子老实說》、 《幽默教中文》、《从前
明月光》、《好好化妆》、《惊奇宴会》、《颠倒儿歌》和《孩子的形容词》等篇,在
比较的格局中把幽默写得别具一格。我们看看《明天会更老》中的片段:

有首歌唱的是明天会更好,为了是给人信心与鼓勵,其实现实生活里明天会不会更好不
知道,但明天会更老是确定的。岁月要走过,才知道它的凌礪,到了某个年纪不得不承
认地心引力的厉害,器官样样俱在,只是都下垂,所谓的:“万般皆下垂,唯有血压高
"。有人因此特别忌讳說老,連“我先走一步"也不能說。

中年后的身体起了很大的变化,苹果变成梨子型,“坐着打瞌睡,躺着睡不着。想记的
记不起來,想忘的忘不掉。"更糟的是哭的时候没眼淚,笑的时候一直擦淚。头上是
“白发拔不尽,春风吹又生",男士们的发型也个个如小說家莫言所說的“地方支持中
央",兩边往中央梳,遮住稀疏的部分。

吴玲瑶的幽默都來自真实,因为她不想掩盖,再加上爱心、豁达与洞察,因此,她的幽
默散文重新占領了不少高度紧张的心靈市场。

其一是细腻。女人是水做的,细细柔柔,长流不息,随物赋形,且无孔不入,无坚不
摧。女性文学及散文,将女子之细腻提升到艺术高度,从体会、观察、思维到表现,是
男性作家很难达到的。世华散文之代表作家很多,其中尤以赵淑侠、琦君、林文月、陈
琼华、施柳莺、赵淑敏、张凤等为代表。赵淑侠先后出版《紫枫园随笔》、《異乡情
怀》、《海记忆体知已》、《故土与家园》、《翡翠色的梦》、《天涯长青》、《文学
女人的情关》 、《情困与解脱》、《雪峰云影》等多部散文集,许多文本都是在细密亲
昵、自然随和的笔调中,以自立、自爱、自明的现代女性意識观照世界,思索人生,在
丰富的题材中,真诚且旗帜鲜明地表达着一个情思富有的女作家的政治、倫理、歷史和
文学等立场。赵淑侠是写小說的,你看看她在《雪峰云影》中?述和描写的“俯瞰"功
夫:

当飞机越过阿尔卑斯山,飞臨瑞士上空时,俯首下望,見那坡峦起伏、深深浅浅,象调
配了一百种不同的綠的田陇、树林,和山岗,延伸得长长的,如一只淡灰色的大网般散
开來的公路,路上跑着的儿童般玩具大小的汽車,排列得整整齐齐,在树木掩映下,狀
若童话里描绘的红瓦尖顶住家小屋,尤其是那藍得如一片晴空似的湖水,和阿尔卑斯山
巨大的身躯上,穿着的翻云滚浪式的大裙子,一个裙角勾起一串高高矮矮的山峰,漫着
白雪的山尖,锐利得像一柄柄插向云霄的钢锥,壮阔亮麗间酝酿着无边的虚玄诡秘,便
会像被磁石吸引着,无法把眼光移开。凝目久视,这烟尘四起的世界竟在思维中渺渺远
去,代之而來的是仙境般的净美。

毫无疑问,作者将现实的、幻想的、夸张的、浪漫的、比喻的、梦境的、 自然和人文相
结合的瑞士景象融为一体,如臨其境!

作者散文的细腻,其思维邏辑和表达邏辑也十分谨严。在《論红颜薄命》里,作者认
为,封建时代,女人被社会形态和人的思想观念所束缚,跟所谓的“命运"扯不上关
系。而如今的“红颜薄命"論,则是因为一些男人的贪婪、强烈的占有欲,以及美女们
本身的自恃、自憐心理所造成,也全是人为的因素。倘若男人们能以欣赏艺术的心情与
眼光看美女,该是多么美好的事。而佳人们能參破“花无百日红"的道理,进退有度、
修若有容、勤奋诚恳,保持清醒的理智为人处世,那悲惨的“薄命"也不会落在她们的
头上。文章将歷史的人物与现实的忧虑相參照,俯仰古今,通达高远。对美麗女性深怀
同情,力加保护与劝慰;对社会的惡习和男性的丑陋也鞭笞有力,在准确的邏辑判断里
溢满爱憎之情。

除了上述五种风格類型,海外华文女性散文还有其他數型不可不关注:一是清空,行文
简朴、素淡,但却蕴藏丰赡,留有余味。喻麗清、小思、藍菱等可为代表。二是闲适,
走周作人、林语堂、梁实秋等老一辈的路,笔调悠悠道來,似在闲情逸致,却大有深
意。曹又方气韵最佳,而映芝也有不错的文本。三是洒脱,胸有豪情,笔醮浪漫,不粘
不滞,常有指点江山的大气。聂华苓、陈若曦、徐钟佩最为突出,呂大明和戴小华也有
相应的的文本。四是泼辣,面对民族或外族的种种劣根性甚或罪惡现象,下笔如惊雷,
一点情面都不讲,有置之死地而后生的力量。一如农妇,一如龍应台,这兩个“最勇敢
"的湖南籍(张爱玲母亲语)女子,曾将讀书界闹腾了一阵子。五是荒诞,面对人、
事、物,用非现实的象征、寓言或梦幻般的笔法表现之,似小說、似戏剧,又似散文
诗,别有一番审美趣味。陈蝶的《杯传千盏》、《英雄半在红尘》和《山穷水尽》等;
李黎的《荒城的故事》;胡品清的《火鸟之歌》和冯湘湘的《我的前生与今生》等,都
是现代主义文学在海外华文女性散文中的实验之作。

有的女作家有多种风格,不是一套模子就可以框定的,如陈若曦《我儿子的妈妈》和赵
淑侠《邻居们的趣谈》,不都是一流的幽默散文吗?还有不少有成就的女作家的散文作
品没有划归到上述风格中,当然也还有一些作家及其散文文本不能收编到上述风格中,
要有新命名才能概括。也当然,上述列論的所有作家,其文本都会有这样或那样的缺
陷,因为时间和篇幅的关系,都只能留待以后详解了。

二00八年九月九日于上海
同济大学世界华文文学研究中心
ydxiangtongji@hotmail.com
万紫千红“秋"满园_____海外华文女作家协会二十周年年会侧记
(麻州依娃)

今年的九月十四日,是我们中国人传统的中秋佳节,却也是海外华文女作家协会“亭亭
玉立二十年"周年年会的日子。我是刚刚入会的新会员,带着忐忑不安又兴奋不已的心
情,从波士顿经过五个多小时的飞行后,抵达美国最西端的赌城拉斯维加斯。

“呂红!呂红!"

在机场熙攘拥挤的人流中,我一眼认出來长发飘洒在腰际间,体态苗条眉目清秀,戴着
眼镜的呂红。其实,我们“认識"有兩年多了,有不少的电子邮件相互來往。我讀过她
的<<女人的白宫>><<美国情人>>,还有不少电影评論和一些文学理論文章。这个头中
等,颇显消瘦的女子可不太一般,一手不断地创作小說随笔,一手主编一本风格上承的
纯文学杂志<<红杉林___美洲华人文艺>>,这年头办文学杂志和自寻慢性自殺的感觉差
不多,经费紧张、勞神费力、订户有限,还要组稿、效对和发行。上半年,呂红和吴玲
瑶共同主编了为这次年会的献禮作品<<女人的天涯_____HRE STORY>>,來自北美、加
拿大、法国、菲律宾等地八十多位作者,近四十万字的散文集,汇集编排,聯系出版,
其中的艰辛勞动就自不必多言了。看看眼前人的体形就知道了。

“哎呀!依娃。我们通信那么久了,终于見面了。"

“我一眼就看見你的长头发了。"

兩个年龄相仿的女人就在机场大厅如久别的情人般紧紧拥抱在一起,这情义來自彼此的
文字。呂红的笑容、口音即刻让我消除了原有的那份儿戒备心和距離感。可是她顾不上
和我多聊,因为她要尽地主之意,去接从国内赶來的女作家方方。

在女作家年会接待组的房间,我第一次見到著名幽默女作家吴玲瑶。在这之前,我拜讀
过她的<<幽默的女人>><<快樂的女人>><<生活麻辣烫>><<生活放轻松>>等等,也在电话
上多次听到她有一点沙哑的、缺乏女性娇柔的声音。看到她时,她没有戴眼镜,所以看
人象瞪人似的。她正忙得满头大汗、手忙脚亂。可能为了免去穿鞋带來的脚酸腿疼,她
干脆赤着脚丫子。七、八个女作家叽叽喳喳包围着她问着问那,她伶牙俐齿不厌其烦地
解答着,手里又不停地给众人发派会议纪念品。

身为主办人,吴玲瑶为这次会议尽心尽力,并个人捐出五千美元,用于会务开支,令人
感动,只有深爱写作的人才会为一次文学聚会奉献这么多。玲瑶个头不高,性格却豪爽
大方,像个江湖女大侠。我们仅仅通过一次电子邮件后,就签名寄赠给我文集<<生活放
轻松>>,每次电话上总毫不吝啬地夸赞我:“你写得好好,让我好感动哟。"我是新
人,写龄没有几年,姑且把这些话当成是“文坛老前辈"的鼓勵鞭策。玲瑶的幽默自成
一格,嘻人笑己,恣意汪洋,常常让人禁不住哈哈大笑、捧腹大笑、捂着嘴笑(如我这种
牙齿不整齐者),想起來还笑。难得的是她总是从日常生活小事入手,让我们看到自己的
影子,让我们体会生活幽默快樂的一面。记得最好笑的,她听說骑马能减肥,她就骑了
一个月马后,的确减肥了,马瘦了五磅。玲瑶的文中常有數段通俗易懂琅琅上口让人笑
得喷饭的顺口溜,真不知是她收集的还是自创的。拿中年女性开玩笑的有:“后面看着
想犯罪,正面看着要撤退,前面看着要自卫。"“不化妆不好看,画了妆还是不好看。
"我也试着给她编了一首,让常惹我们笑的人笑笑。

头发朝天大爆炸,
眼睛瞪人像灯籠
开口說话連珠炮,
把你笑死不赔钱。

女作家的聚会,中秋佳节的团圆。主办人晚宴选择的地点也费了一番心思,蘭香苑海鲜
酒家,一听就颇有女人气有诗情画意呢。我和久闻大名的韩秀、张凤等坐一桌。我常常
在世界周刊上看讀韩秀的专欄,语言干净,文情并茂,总是给人留下深长的回味,却是
只阅其文不知其人。坐在对面还不知这位身着黑衣,别一枚别致的胸针,言语不多,坦
然自若的人便是韩秀了。和张凤通过电话,也是第一次見面,她的哈佛系列就摆放在世
界书局最显眼的地方,<<哈佛、哈佛>><<哈佛心影路>><<一头栽进哈佛> >等等,她也是
和余利华、吴玲瑶、陈若曦等较早介绍到国内的海外女作家之一,并曾主办上百场文学
学术演讲和交流活动,还是一手养大三个孩子的母亲。十一个人坐一桌虽然拥挤了些,
却热闹开心,一道道好菜不断端上來,有锦绣大拼盘、西湖牛肉羹、核桃虾球、贵妃鸡
等,可是这时又有许多新会员上台做自我介绍,有呂红、唯唯、杜丹莉等,真让人不知
是先看才女佳人还是先品尝热气腾腾的美食靓汤。

晚宴的间隙,一位五十出头,衣着朴素,不施脂粉,有着浓眉大眼的女子走过來,一把
抓住我的手,眼睛打量着我,那么欢欣,好像是遇到似曾相識的老朋友。

“依娃,今天見到你太高兴了,我叫典樂。"

典樂,虽然不是大名鼎鼎,但我是记得她的名字的,前不久还在世界副刊上看到她写的
<<怒吼的黄河__记壶口之行>>,壶口瀑布恰恰是我今夏刚刚和小儿旅游过的地方,我还
记得前几年有一个署名周典樂的写纪念父亲母亲的文章,点点滴滴,情真意切。

“典樂,你就是赞助第一届华文文学奖的周典樂吗?"

三年前,<<世界日报>>世界副刊举办了“第一届新世纪华文文学记忆文学奖",由周典
樂姐弟三人和另一位赞助人(过后我要打听清楚他们的名字,记錄在这里)共同捐助一万
元美金,用于审查來稿和给获奖者发放奖金奖牌,以此鼓勵海外华人华文创作,以传承
中文薪火,让它在異国他乡烧得更旺更红更久远,流传下去。一万美金是什么數位?中
薪阶层三四个月的工资。去买几套义大利家具不好吗?全家欧洲深度游不好吗?买块五
个火柴棍的勞力士戴戴不好吗?过后听人說,典樂自己并非富人,现在任网路设备公司
材料采购主管,丈夫也不是阔佬,如果不是对文学的一份真爱,怎么会心甘情愿付出那
么多?看过报纸,有几个人会记得一个文学奖的赞助人,她所求的就是内心的那份满足
和快樂吧。

“依娃,我把你的<<锅盔、煎饼、石子馍>>剪下來,看一遍,哭一遍,过一段时间,再
看,再哭。还有你写爸爸的那一篇,好感人,我都留着......"

我和典樂四手紧紧相握在一起,我感激、感动的不知說什么才好。她所提及的几篇作
品,已是我四年前在世界副刊上发表过的了,也是我自己的心爱之作。不曾想过,会有
人如此有心还记得这么清楚,还爱惜地剪下保存。做为一个写作者,除了写出的作品令
自己比较满意外,有一兩个知音的心靈共鸣、同泣同淚,就是最大的安慰和回报了。看
着典樂真诚的目光,热淚盈满我的眼眶,我生长在大陸,她來自台湾,可是文字让我们
沟通交流。原來,人不相識却是可以相知相惜的。

“主编问我,对评选结果满意不满意,我說依娃得奖我就满意了。"记忆文学评奖,來
稿三百多件,由资深作家廖玉惠、杨超等三位出任评委,以无记名打分方式,我仅得到
佳作奖。可是今天見到文学奖的赞助人之一典樂,她一番恳切热忱的话语却是颁给我无
价的大奖,鼓勵我提醒我今后的写作路要踏踏实实、认认真真地好好走。还是那句老生
常谈:只有先感动作者的东西才能感动别人。

海外女作家协会从二十年前的十多人,发展到了今天的兩百多人,在海外华文创作中顶
起了半边天,红袖不让须男,可谓风景这边独好。參加这次年会的有笔耕不辍几十年,
著作等身的老作家,如赵淑敏、王克难、韩秀、喻麗清、张凤等,也有文风成熟创作正
健的中年作家,如周芬娜、吴玲瑶、张纯瑛等,也有如我辈者,小荷才露尖尖角,刚出
版了第一本书,就被吸收进这个文学姊妹姹紫红争相竞艳的大家庭里。坐在她们中间让
我感觉自己又渺小又幸福,还有几分骄傲呢。

不用人介绍,我一看就认出坐在最前排,衣着得体讲究,略施粉黛,气质出众,散发著
书卷气的女子变是大名鼎鼎的赵氏兩姊妹之一的赵淑敏了。这几年,我常在世副上看到
她的散文作品,大气深沈,自成一格,令人钦佩。可是我没有上前打招呼,我怕这位赫
赫有名的大作家大学者大教授自负傲慢、拒人千里。不想她宏亮干脆的声音和她娇小玲
珑的身形完全背道而驰,性格更是直率开放,没有一点点做作虚假。看到那么多文学姊
妹济济一堂,她高兴地喊:“今天,我们也有惡势力了。"惹得众人哄堂大笑,让我一
下子觉得她是个可爱可亲的人。

<<女性书写的往世今生>>是赵淑敏演讲的题目。她做了精心细致的准备,并把资料列印
出來发放给每一个人。她的演讲据古論今,观点新颖,生动活泼,可是遗憾的是刚刚讲
到一半,因为时间限制的关系被“赶"下台,她无怨无怒,优雅離开讲台,静静坐下來
听下一位演讲人的演讲。平等待人、尊人尊己,充分显示出她多年受西方教育的良好修
养。休息时间,赵淑敏情不自禁地和另几位白发族高歌引唱:“WHEN WE WERE
YOUNG。"“当我们年轻的时候,我们是那么美麗......"赵家姐妹天生麗质,文才超
群,当年定是引得无數才子尽折腰,就是到了花甲之岁,也是衣着独特,风采迷人,还
可以称得上“美人"。美与年龄没有多大关系。

看着无拘无束尽情欢歌的淑敏,真情流露,无掩无饰,率真而可爱,我竟不住拥抱住
她,冲动地在她脸上猛啄一口,她赶紧解释:“还没拜拜呢,明天还要見面呢。"“我
就是想亲你呀。"在我的“亲吻生涯"中,似乎只有对儿子才会这样。谁也猜不出,这
位紐约高等学府教授最深刻的西安观光经验,竟然是吃很多外地人吃不惯的羊肉泡馍,
还有边走边吃肉加馍烤红薯,恣意随性。

在下午的朗诵会上,一位七十开旬,步伐缓慢、梳着整齐烫发的老太太上台,她有着一
双大眼睛,年轻时一定迷死不少痴男,现在已经不那么明亮了,还需要戴上眼镜儿。岁
月冲洗去她的红颜,时光沁染白了她的双鬓。老太太?诗?我向來认为写诗朗诵诗是二
十五岁以下年轻人的事情,羅漫地克风花雪月,我这不老的太太也许多年不讀诗集了。
不想宏亮、圆润、抑扬顿挫的声音传來,这首诗叫<<童年>>......

孔雀毛又藍又綠
勾起了童年回忆
紫禁城快樂相聚
公园里留戀嬉戏
天黑了忘却归去
孔雀孔雀
你可知悉
儿时伴侣散居何地
是否还有那童年的淘气?

全场上百人即刻变得鸦雀无声静如一人,每个爱說话爱聊天的女作家都观望着她,倾听
着她美妙的诗句,唯恐遗漏了什么。接下來,她又朗诵了<<初戀>><<思怀>><<來生的來
生>>几首短诗,声情并茂,如天籁之声。

卓以玉在北京出生,童年常常在北海一带玩耍,后來跟随父母牵移台湾。她一口悦耳纯
正的北京腔,清纯而饱满的感情,如果只是用耳朵听,我会以为这是一个刚刚初戀的少
女,在如花似玉的年龄,成天爱做梦的年龄,那么投入那么真挚。时间可以改变一个女
人的容颜,一个女人的腰段,一个女人的步态,却改变不了一个女人多情善感细腻温柔
的心。

我这不懂诗的人也被她质朴简洁的诗句,被她用情之至的朗诵感动了,使劲地为她拍手
鼓掌。在休息的间隙,我专门去看老太太胸前的名牌,才知道她就是国际知名的学者、
艺术家、画家、诗人卓以玉教授。卓教授长期在美国大学任教,从事文化事业的社会活
动,是美国社会少數以双语传播中国文化的杰出的文
学艺术家之一,她现在还担任北师大珠海分校的名誉校长,去年还回去讲学和举办画
展。

有人为我介绍卓以玉的<<天天天藍>>,对我们大陸來的人还比较陌生,在宝岛台湾却是
家喻户晓,人人会唱。 “天天天藍,教我不想他亦难。不知情的孩子他还要问,你的眼
睛为什么出汗?"这首《天天天藍》一出來就沸腾台湾,而作词人正是卓以玉教授。卓
教授在分析自己这首词时說,有兩个地方自己很满意:一是“天天天藍"这个题目可以
理解为“天天天藍"也可以讀成“天天天藍";二是词中勾画了一个天真的孩子可爱对
妈妈的提问“你的眼睛为什么出汗?"这个“出汗"用绝了。一个眼睛常常“出汗"的
女性才能写得出这么简单上口又深情无比的歌词吧?

“我叫你卓以玉姐姐吧?"

“我年龄很大了。"

“可是我觉得就应该称呼你姐姐。"

我张开双臂拥抱卓以玉,表示对她朗诵成功的祝贺,她笑得甜丝丝的,一个劲儿說:
“谢谢。"

16日上午的副会长选举就和美国的总统选举差不多,有人提议,有人復议,然后兩位候
选人上台发表參选演說,各述自己的创作成果,各显自己下届举办年会的优势,最后在
无记名投票,双方又检查人检查下,由石东麗获选。公开、公正、公平。并拟定下届年
会在我没有去过的台北召开。

会议结束后,中午大家都嚷嚷着要去吃牛肉面。我特笨,从來记不住地址,认不得方
向,和我同住一屋的呂红好像也聪明不到那儿去,却很大方地把找餐馆的光荣任务交给
我。 “我跟你去就好了。"兩个不笨的蛋站在大厅里东张西望,不知该从那个门出,外
面是一百多度呀,不小心就晒黑晒得暴皮了。看見顾月华夫妇就象見到大救星一样,也
不管人家愿不愿意,就紧跟着走。

顾月华也是我常在世界副刊上“认識"的老熟人了,前不久还看到她的一篇<<數花瓣的
日子>>,短短千字,却让人看得辛酸落淚。顾月华毕业于上海戏剧学院舞台美术系,同
时还是画家,尤其擅长画花卉,曾在紐约、东京、上海等地开过画展。她出版过小說集
<<天边的星>>,为这次大会又赶印出了散文集<<半张纸笺>>,热心地分送给文友。我也
赶紧讨得一本签名赠书,如获宝物。月华是上海人,热情开朗直言快语,她的先生很可
能在家里被“欺负压迫"习惯了,一言不发,要么听妻子讲话,要么走在前面为我们三
位女士开路指方向,尽显绝佳的绅士风度。

拉斯维加斯是个灯红酒綠纸醉金迷的地方,那个飞过來的大雁不被拔成无毛鸡?这话一
点不假,一碗牛肉面要价14。5元,再加上税金和小费总共要20元美金,折合人民币的
话就是140元,是我有史以來吃过的最昂贵的牛肉面。但是味道超级棒,仅次于正宗蘭
州牛肉面。牛肉面端來,香味扑鼻,我加辣椒和老陈醋,搅和几下,先喝一口汤,再挑
起一筷子面,味道令人赞不绝口,一会儿,就让我浑身冒汗舒服酣畅,鼻子也不停的吸
吸溜溜,害得我不好意思,“是给辣的,不是感冒。太好吃了,太好吃了,还这么多牛
肉。"

不知为啥,对面的月华皱起眉头,训起了她的先生,用上海话嘀嘀咕咕的,大概的意思
是你这个人怎么这么烦,我就是吃不了了,你干吗劝我。一副任性小女人的模样,看着
令人发笑。他的先生却很幸福地听她抱怨着,不回一言。几十年的相濡以沫鹣鲽情深就
此窥見一斑。

“我老公是男士,要请你们吃饭。"明眼人不用想就知道这是月华的主意,他先生只是
执行命令者。我们推辞,說牛肉面这么贵,怎么好意思。月华一再坚持,我对呂红說:
“我们接受吧,还会再見面的。"有时接受别人的慷慨好意,也是让别人快樂的。而
且,我相信,我们有回请月华的一天。

我和简宛飞机的时间差不多,就搭同一辆的士去机场。在候机室,时间尚早,我们坐在
一起促膝谈心,她一个劲儿鼓勵我,“你写得很好,是一个有情的人。"虽是初次見
面,我却畅所欲言无拘无束,谈到我的作品,我的家父,我禁不住洒起淚來,不能控
制。简宛抱抱我,拍拍我,“我也是个爱哭的人。人最可贵的便是真诚。"我坦言我不
是专业的中文系毕业,因为家庭环境不好,連高中都没有毕业,但对文学有着与生俱來
的痴迷,我吹牛我是“自学成才。"简宛說:“我们女作家协会只看作品,不看学歷。
文学姊妹就是我提出來的,大家在一起交流学习。"她已著书論說几十年,出版过三十
多本书,获奖多多,并被评选为美国年度专业人员名人。多年的文字生活,使她谈话温
文尔雅,一副荣辱不惊的恬淡气派,这便是文学对于女人的滋养和浇灌了。文学使女人
更加美麗自信和平静。

“兩年后在台北見!"我们再一次拥抱话别。

但愿兩年后我能去台北。

“万紫千红总是春。"人们常这么說。九月初秋,却是个異常晴朗迷人的季节。你看,
向日葵垂下了头,因为它的果实已经饱满;你看,苹果在枝头搽上了鲜红的胭脂,因为
它经过夏阳的日晒,红透了成熟了;你看,秋菊黄灿灿一片又一片,因为它从不与牡丹
杜鹃争春斗艳,却在秋风中蓬勃绽放......巧得是,<<女人的天涯____新世纪海外华文女
性文学获奖作品选>>,也是以浅紫色的花朵为封面,是我们在異乡異土辛勤耕耘的百花
园,奉献世人。我们是文学姊妹,我们是万紫千红惹人瞩目的花朵,有人比喻自己为玫
瑰,绚麗多刺;有人比喻自己为水仙,冰清玉洁;有人比喻自己为茉莉,暗自留香;又
人比喻自己为荷花,亭亭玉立,出污泥而不染......我比喻自己为百花园中的狗尾巴草,
野生野长,拔不尽铲不尽,也为百花园另添情趣。谁見过不长草的花园?花花草草是一
家,草就是和花生长在一起的植物。

2008年发生了很多很多大事,可对我來說,是高兴地成为海外华文女作家协会中的一
员。

君不見这里正是:美洲十五月也圆,吃完月饼把诗念。文学姊妹聚赌城,万紫千红“秋
"满园!


跨越时空·生机流溢——评《女人的天涯——新世纪海外华文女性文学
奖作品精选》
【作者】呂红(美国)

古人云:跋山涉川之任敢辞于艰险。无論写作、旅行,都像是既美好愉悦而又辛苦跋涉
的旅程。翻开这些精彩的篇章,几乎每位海外女作家都从千山之外而來。从青涩年华到
繁花盛放;从短暂的相聚到永久的别離;因荒芜岁月最长久的坚持,也因海外女作家内
心最深切的爱戀,终以文字流传在记忆之海,镌刻在时间和生命之舟。 《新世纪海外华
文女性文学奖作品精选》几乎囊括了海外所有知名女作家的精彩佳作。比如在海内外文
坛影响深远的陈若曦,其写作歷程贯穿上世纪中葉社会诸多变迁及各類文学思潮;自年
轻时代就满怀热忱关注理想中国,从原乡梦境幻灭到徘徊于異国他乡,波澜起伏气韵跌
宕。即便是随笔散文,亦展现其生命意識中如何从激情喷薄、阅曆世事沧桑到淡泊悠然
的个性风采。旅美女作家李黎,早年初出文坛就颇得钱钟书、茅盾等名家欣赏,她那些
充溢着才識、机敏与情趣的文字,幽微深邃地烛照出世道的不足与无奈,却又以睿智与
旷达展拓着我们的视野与心胸。尤其近作《像我这样的一个旅人》,其文笔之细腻、洒
脱、隽美,令人印象深刻。五洲四海都经歷过,才会煉出一双眼睛,看得見人生宝藏之
所在。严歌苓近年來创作锋头很健,是海外文学中的“多产多奖"作家,《天浴》《无
出路咖啡馆》《一个女人的史诗》等小說作品,皆是名头响亮。想不到作为小說高手的
她,写起散文随笔,却也摇曳多姿。主人公的非洲记忆五味杂陈,《行路难》讀來生趣
盎然,充满热带风情的人间烟火味之中,又不乏社会透视的深层意味。喻麗清的散文擅
长表现亲情之伤、家乡之戀、祖国之爱。无論是写人写事写情写景,都晶瑩剔透、感人
至深。譬如这篇《那瓦荷之梦》,形容那些为梦想坚韧不拔的人儿犹如“随沙尘吹來的
种子,卡在那儿,生长就是使命,其他都是天意。粗砾其外,丰润其内,正像他们的写
照。"意象奇警,令人赞叹。而讀者粉丝众多的幽默作家吴玲瑶,融温厚甘醇于辛辣诙
谐之中,将生活中的大小事情点染或浓缩成精彩的段子,体现了女作家独具一格的才
情。在女性文本的字里行间、文思脉络,甚至是某些命题都隐约可見现代文学大家的笔
触对华文女性书写的影响;上个世纪60年代至90年代、以至新世纪好几波留学生文学潮
起潮落,亦留下或深或浅的印痕。喧喧大千,何人不是客?滚滚红尘,豈有不散的宴
席?人生虽聚散无常,而情感终难忘;王渝、赵淑侠、陈少聪、张让、林湄、张凤等将
不能承受的生命之轻,汇入婉转或沈郁中的思辨,耐人咀嚼;简宛、丘彦明、孟丝、赵
淑敏、王克难、杨芳芷、华纯、章缘等感悟于亲情友情、人际交往,着力挖掘人在旅途
或異邦、或回归家园的生活层面;而张翎、张慈、呂红、陈瑞琳、施雨、陈谦、施玮、
融融、胡仄佳、聂崇彬、顾月华等在女性书写中,涵盖了更多來自海峡兩岸的留学生与
新移民甘苦之经验,像是触动了心靈最柔软的地方。尽管每个女性书写者都在梦想之路
上跋涉,缠绕着情感与理智的得失;不能喘息和放弃的矛盾、那些坎坷经歷和兩难心
态,却分明带有海外华人的特性、共性及普遍性。的确,每篇获奖佳作都以不同视角对
宇宙及当下生命之存在做了鲜活细致的描述;在对更大世界的追寻中,女性的精神世界
亦日渐丰富。那些探索社会与人性、体现生命关怀的作品,为忙碌浮躁、趋于速食和流
行文化的现代人阅讀提供了異域女性精神体验的独特文本。为给海内外女作家和研究学
者专家提供最佳交流平台,自今年初,由海外华文女作家协会与中国当代文学研究会女
性文学委员会聯合策划的首届“新世纪海外华文女性文学奖"评选,吸引了众多写作者
目光,收到來自全球二十多个国家和地区逾百篇來稿。其中既有著作等身闻名遐迩的文
坛宿将,亦有小荷才露尖尖角的写作新秀,影响之大、參与之踊跃,前所未有。我们十
分珍惜这样的机遇,尽管整个过程花费心血不少,成果之亮麗令人欣慰,足可谓之“數
风流人物还看今朝",此为海外女作家颇具规模的群体亮相,亦为学者评論家熟悉海外
创作实力的契机,并将建立起兩岸与海外华文女性创作和评論双向交流的桥梁。 《新世
纪海外华文女性文学奖作品精选》将优秀作品汇聚,以别致典雅大气之美同步在大陸、
香港、台湾和美国等地精彩铺展,就像奥运开幕式上的徐徐画卷,让世界領略优雅东方
神韵及现代魅力。
【原载】 《文艺报》2008-09-20


女作家回响

玲瑶:我昨天收到你寄赠的邮包,惊喜交加!早有人[包括顾月华,她寄了本著作给
我,并說很遗憾我没能去參加这次大会]告诉我,大会很热闹很成功.等我看到你寄來
的东西才知大会开得多美好.光是那本包括会员通讯錄的大会手册,是有史以來最精美
完善的一本,就知你是多么用心地张羅,筹钱,计画并安排了.了不起!也很谢谢你,
让这个妇女写作协会如此焕发光彩,真正功在协会!

你辛苦了,请好好休息一番.再說一声,一切谢谢你了,真的.

妳办了一次很成功的会,获得良好回响,we are all proud of you!

谨向会长致敬!

前日收到台湾寄來的繁体版新世纪海外华文女性文学奖作品精选, 印刷精美,编得真
好。谢谢您为我们文学姐妹的付出。

这次会议妳虽然辛苦,可是办得真是太圆满了!

I also want to thank you and all of you for the nice bag and shirt and the very welcomed magazine
on your very successful conference. I sincerely wish all of my literary friends more
accomplishments and more happiness always.

这次大会太成功了,处处都看得出你与团队的心血!为了感激起見,特此寄上Mr.Bucks
and Ms. Winnie的玉照,來祝贺你们的成功!这就是文友们離开Las Vegas时,喜气洋洋的
样子。我寄给你的Mr. Buck and Ms. Winnie与大会无关,因为我had a good time,享受了
无微不至的周到服务,认識了许多认真写作的文学前辈,分享他们呕心沥血的成果,在
感动之余,特别寄上喜气洋洋「满载而归」的镜头,來恭喜你領导有方,大会圆满成功
的成就!至少我就是cash满袋,手戴钻石大戒指归來的一位文友。

It was a very nice, pleasant, well organized, and very successful conference. I enjoyed everything
there. Even the adventure at the bus back from the Grand Canyon has left me a good memory. I
look forward to seeing you again at Nanning and hope to tour Vietnam and Cambodian with you
and other sister together.

先恭贺会长把第十届年会办得非常成功!佳评如涌,密西根的会友思理日前來讯說:
「真是不虚此行!」,可見一斑!

Thanks Linyao, for sending me all the information and materials. Thanks for all the effort you
have spent on this conference. I have been deeply impressed by your efficiency and devotion.

接到附件,十分地震撼和感动!您和領导力是这么杰出,又有的远見这是我们的幸福。
大会成功在望,衷心感谢您,和策划的文学姐妹们,就此致意!

Dear Lin-yao and all the Beloved Sisters: Thanks a million for your hard and wonderful works
well done! I am so proud of you all! See you!

玲瑶/呂红文友:

这次筹办大会,你们实在是太辛苦了,在此表示十二万分谢意。

Thank you very much for our happy time . and I like those two books too. Well , take a good rest
and it's about a time to go back to your nice husband.

吴会长玲瑶雅鋻:

海外女作家协会会员大会想正处于紧锣密鼓的筹办阶段。预祝你们工作进行顺利,大会
圆满成功!

烦请向所有与会成员转达欧洲华文作家协会的诚挚问候,并预祝各位旅途愉快、身体健
康!

再次对您的邀请表示感谢。无奈最近杂事缠身,不克參加盛会。

耑此敬颂时祺

欧洲华文作家协会会长俞力工鞠躬2008年9月10日

贺狀

庆贺海外华文女作家协会20岁年会取得圆满成功
二十周年女性书写花团锦兩岸三地精英会聚文坛生辉
美国《中外論坛》杂志谨贺2008年9月14日

贺辞

吴玲瑶会长、呂红女士并海外华文女作家协会:

欣闻海外华文女作家协会召开二十周年年会,我们谨代表名作欣赏杂志社、名作欣赏世
界女性文学编委会向大会表示最热烈的祝贺!

海外华文女作家协会是目前海外最大、最有影响力的文学社团,协会成立二十年來,你
们以极具特色的组织和号召力,以自己特有的方式,团结和吸引了一大批有志于华文文
学创作的优秀女作家,推出了许多具有较高水准的文学作品,在世界的不同角落,传承
并发扬着中华民族的优秀文化传统和精神原典,传递着中华民族和平、善良、积极奋
发、百折不挠的精神,张扬着大中华的伟大凝聚力,为世界华文文学事业的发展壮大做
出了无可替代的贡献!

《名作欣赏》作为国内唯一一份专门从事古今中外经典名篇阅讀赏析的刊物,创刊三十
年來,致力于全球优秀文学作品的宣传推广工作。为了携手海外华文作家更广泛传播世
界优秀文化,我们于2007年10月设立了“名作欣赏世界女性文学编委会"出版了《名作
欣赏世界女性文学》专刊,并出版了《世界华文女作家散文精选》,希望我们以后在共
同的領域展开多方面合作,为了中华文化的繁荣与世界文化的发展多做贡献!

今天是中国的传统节日中秋节,预祝大会圆满成功,祝与会者身体健康、工作顺利、阖
家幸福!

因时间关系,未能前往与众位朋友共用盛会!特发贺辞!并请名作欣赏世界女性文学编
委会委员陸卓宁教授代为宣讀祝贺!

原琳、王红旗敬贺
名作欣赏杂志社
名作欣赏世界女性文学编委会2008年9月14日

亲爱的玲瑶:刚收到从台湾寄來的书,确实很漂亮。在此說声谢谢!祝大会成功,大家
开心!

Dear玲瑶:谢谢你的勞苦功高为协会效力看見新书出版当时如果你没有提醒我赶快投稿我
就错过感谢你

Mighty Thanks, Lin Yao, Gwen, and all the staff members. What an organized team work you've
shown us. I am sure we will all be very grateful for your hard work and have a marvelous time in
Vegas to treasure throughout our life .

Dear Linyao,感谢妳为这次会议所付出的一切,嘉惠所有的文友!以我以前办过大型会议
的经歷,最能体会个中滋味,如遇不顺心的时候,请多忍耐,退一步海阔天空。
[8/26/08]吴玲瑶老师:这真是太好了!您真是非常周到!辛苦了!很期待我们的这次盛
会。

[8/26/08]您好!从您不断寄來的邀请信中,体现了您对我的关心和真心的帮助,使我深受感
动;同时,我也从您的工作中和为人处事中,学到不少东西......谢谢您!在这炎热的天气下,您
还不停地为协会和大家工作,令人敬佩!我更相信在9月15日的这天,您一定会充满活力和魅
力地出现在大家的面前,把这次年会组织和主持得成功圆满,遗憾的是我不能亲自看到和
感受了,只有预先祝贺成功!最后,祝您永远这么幽默风趣,光彩照人,文笔精彩和犀利!
[8/26/08]你们好!你们辛苦了!很高兴我们的《新世纪海外华文女性文学奖作品精选》出版
了,很佩服你们的工作热情和能力,衷心地谢谢你们!我也如其他姐妹一样想多购几本,可否
暂购20本?可否采用邮局代收款{即邮局送到家时,我们立即付现金} ?

[8/26/08]现在的出版社,一片低迷,所有出过书的文友,都是心知肚明。妳能找到人出
书,是多么的不易?再加上把这么多的文友一起拱上,真是用心良苦。再次感谢!也并祝
大会顺利。

[9-1/08]玲瑶:这次年会真的辛苦妳了不過妳将千头万绪都理得井然有序令人佩服

[9/2/08]如此丰富热闹的聚会可惜没能空出时间參加实在是一大憾事,每天看到文友在网
上讨論这届盛会只有心热眼馋的份,唯愿众姐妹中秋佳节开心愉快收获丰硕,盼下回有
机会再和大家相識相知。

玲瑶姊:看到來信,巨细靡遗详述筹办大会和出版品种种,真是太辛苦各位了。虽然这次
我没法參加,相信又是一场难忘的盛会,在此致上谢意,并预祝大会圆满成功!

玲瑶:你好.祝贺你主持的大会召开,敬佩你为文学事业所做的贡献.此会,我的好朋
友方方已跟我說过,没想到是你的主持.真好.盼随时聯系.

尊敬的吴玲瑶女士:热烈祝贺海外华文女作家协会20岁——已成为水靈、漂亮、优雅的
大姑娘!海外女作家豈自半边天!全美中国作家聯谊会敬贺2008年9月

吴玲瑶女士:获悉海外华文女作家协会创会20周年纪念年会,即将在9月中旬召开。这
是世界华文文学界的一件大事,也是一桩盛事!我真是心向往之。可我6月刚从美国回
來,今年不可能再來了,只能在这里向你并通过你,向全体代表们表示衷心的祝贺!
我对你们的女作家协会情有独钟。这里有许多我20多年來的老友,也有近几年的新文
友。你们这支文学大军,朝气蓬勃,才情并茂,是世界华文文学中的生力军、主力军,
水平很高,潜力无穷。我愿终生在你们鞍前马后,效犬马之勞,你们鼓与呼!预祝会议
圆满成功!代表们身体健康!公仲2/9。

Dear玲瑶:

纪念品既实用又有纪念意义。一再拜读您写于京奥开幕日08.08.08的情辞并茂的前言,深
深庆幸自己有缘成为OCWWA的一员。筹备工作的辛劳,虽关山远隔,亦能感同身受。在此
致以祟高的敬意。祝
大会园满成功

玲瑶:

很感谢你寄來新书,昨晚讀到深夜,
这本书使很多孤独作者的生活有了意义。
想冒昧问一句;
为出版这本书你个人奉献了多少台币?
我很想知道台湾出版界的行情,
所有会员应该知道副会长付出怎样的代价。
今后要使协会健康发展,更需要大家付出爱心。
相信在大家的信赖和感谢心情中,
你会感受到愉快和高兴。

玲瑶、呂红二位:这次大会办得很成功,你们也辛苦了,再次感谢。我写了一个简短的
报导,先贴在我的blog,当地华文报纸也会报导。

上一届我没有參加,但从出书情况,这兩届,尤其是这一届(学术性的研究发言),办
得最好。我前天和夏威夷的文友谈到这一届您的努力及奉献,希望她们也能參加进來。
DEAR:玲瑶,很高兴这次見到你,百闻不如一見,真是个可爱的人,。 。 。遗憾是没
有时间吹牛聊天,看你那么忙,要接待那么多人,辛苦了,好好休息一阵子。相片收到
了,找到我了,在最角上傻笑呢。多谢。另外我走时匆忙,又没有退房,忘记了付矿泉
水费,对不起,下回补上。非常高兴成为女作协的一个。也多谢你的帮助和热心。

玲瑶老师:这次赌城大会,我收获很多很多…回家后我春风满面,全家見狀也跟着高
兴。千言万语化成一句话:辛苦了,谢谢您无私地付出。祝您文思泉涌,生活幸福。您的
努力大家都看得到,祝您快樂!

玲瑶:谢谢您办了这么成功的大会,真辛苦了,看来,由您主办的大会,就像您写的文章
一般,十分轰动海内外。附上三张照片顺祝秋安

Dear玲瑶:你好.

此双年会开得什好,你真一大功德,大家一路都念你好呢.只是为会议你不仅身心勞顿且财
力巨耗,真让人心疼和不忍.

每个人想起这个夏天,想起这次会议,都会有一种深深的感动和美好的记忆.你真是我的榜
样,每当有时我为付出太多太辛苦而心存怨尤时,一想到你的付出,心情就会平静下來.此会
议让不仅是我一个人认識到你的为人,因此,你也是大家永远的榜样和好朋友.

玲瑶谢谢妳妳真的很辛苦也办得很成功

玲瑶文友,中秋好!谢谢你的來件,正赶上我们《南荷华雨》出刊时,没來得及你的同
意,就将你们的文讯选剪刊出了(请見附件)。很钦佩你们20年來的创作和活动的歷
程。欢迎供稿(我们小报,为季刊,每期都有文学篇幅,并注有双语翻译等)

玲瑶国英你们辛苦了因为有你们无私的付出才有我们快樂的欢聚写下难忘的回忆真是非
常非常的感谢

大会圆满成功,希望妳有时间休息一下了。年來眞辛苦了妳,ocwwa有幸。
萬紫千紅“秋"滿園_____海外華文女作家協會二十周年年會側記
( 麻州依娃 )

今年的九月十四日,是我們中國人傳統的中秋佳節,卻也是海外華文女作家協會“亭亭
玉立二十年"周年年會的日子。我是剛剛入會的新會員,帶著忐忑不安又興奮不已的心
情,從波士頓經過五個多小時的飛行後,抵達美國最西端的賭城拉斯維加斯。

“呂紅!呂紅!"

在機場熙攘擁擠的人流中,我一眼認出來長髮飄灑在腰際間,體態苗條眉目清秀,戴著
眼鏡的呂紅。其實,我們“認識"有兩年多了,有不少的電子郵件相互來往。我讀過她
的<<女人的白宮>><<美國情人>>,還有不少電影評論和一些文學理論文章。這個頭中
等,頗顯消瘦的女子可不太一般,一手不斷地創作小說隨筆,一手主編一本風格上承的
純文學雜誌<<紅杉林___美洲華人文藝>>,這年頭辦文學雜誌和自尋慢性自殺的感覺差
不多,經費緊張、勞神費力、訂戶有限,還要組稿、效對和發行。上半年,呂紅和吳玲
瑤共同主編了爲這次年會的獻禮作品<<女人的天涯_____HRE STORY>>,來自北美、加
拿大、法國、菲律賓等地八十多位作者,近四十萬字的散文集,彙集編排,聯繫出版,
其中的艱辛勞動就自不必多言了。看看眼前人的體形就知道了。

“哎呀!依娃。我們通信那麽久了,終於見面了。"

“我一眼就看見你的長頭髮了。"

兩個年齡相仿的女人就在機場大廳如久別的情人般緊緊擁抱在一起,這情義來自彼此的
文字。呂紅的笑容、口音即刻讓我消除了原有的那份兒戒備心和距離感。可是她顧不上
和我多聊,因爲她要盡地主之意,去接從國內趕來的女作家方方。

在女作家年會接待組的房間,我第一次見到著名幽默女作家吳玲瑤。在這之前,我拜讀
過她的<<幽默的女人>><<快樂的女人>><<生活麻辣燙>><<生活放輕鬆>>等等,也在電話
上多次聽到她有一點沙啞的、缺乏女性嬌柔的聲音。看到她時,她沒有戴眼鏡,所以看
人象瞪人似的。她正忙得滿頭大汗、手忙腳亂。可能爲了免去穿鞋帶來的腳酸腿疼,她
乾脆赤著腳丫子。七、八個女作家嘰嘰喳喳包圍著她問著問那,她伶牙俐齒不厭其煩地
解答著,手裏又不停地給衆人發派會議紀念品。

身爲主辦人,吳玲瑤爲這次會議盡心盡力,並個人捐出五千美元,用於會務開支,令人
感動,只有深愛寫作的人才會爲一次文學聚會奉獻這麽多。玲瑤個頭不高,性格卻豪爽
大方,像個江湖女大俠。我們僅僅通過一次電子郵件後,就簽名寄贈給我文集<<生活放
輕鬆>>,每次電話上總毫不吝嗇地誇讚我:“你寫得好好,讓我好感動喲。"我是新
人,寫齡沒有幾年,姑且把這些話當成是“文壇老前輩"的鼓勵鞭策。玲瑤的幽默自成
一格,嘻人笑己,恣意汪洋,常常讓人禁不住哈哈大笑、捧腹大笑、捂著嘴笑(如我這種
牙齒不整齊者),想起來還笑。難得的是她總是從日常生活小事入手,讓我們看到自己的
影子,讓我們體會生活幽默快樂的一面。記得最好笑的,她聽說騎馬能減肥,她就騎了
一個月馬後,的確減肥了,馬瘦了五磅。玲瑤的文中常有數段通俗易懂琅琅上口讓人笑
得噴飯的順口溜,真不知是她收集的還是自創的。拿中年女性開玩笑的有:“後面看著
想犯罪,正面看著要撤退,前面看著要自衛。"“不化妝不好看,畫了妝還是不好看。
"我也試著給她編了一首,讓常惹我們笑的人笑笑。

頭髮朝天大爆炸,
眼睛瞪人像燈籠
開口說話連珠炮,
把你笑死不賠錢。

女作家的聚會,中秋佳節的團圓。主辦人晚宴選擇的地點也費了一番心思,蘭香苑海鮮
酒家,一聽就頗有女人氣有詩情畫意呢。我和久聞大名的韓秀、張鳳等坐一桌。我常常
在世界周刊上看讀韓秀的專欄,語言乾淨,文情並茂,總是給人留下深長的回味,卻是
只閱其文不知其人。坐在對面還不知這位身著黑衣,別一枚別致的胸針,言語不多,坦
然自若的人便是韓秀了。和張鳳通過電話,也是第一次見面,她的哈佛系列就擺放在世
界書局最顯眼的地方,<<哈佛、哈佛>><<哈佛心影路>><<一頭栽進哈佛>>等等,她也是
和餘利華、吳玲瑤、陳若曦等較早介紹到國內的海外女作家之一,並曾主辦上百場文學
學術演講和交流活動,還是一手養大三個孩子的母親。十一個人坐一桌雖然擁擠了些,
卻熱鬧開心,一道道好菜不斷端上來,有錦繡大拼盤、西湖牛肉羹、核桃蝦球、貴妃雞
等,可是這時又有許多新會員上臺做自我介紹,有呂紅、唯唯、杜丹莉等,真讓人不知
是先看才女佳人還是先品嘗熱氣騰騰的美食靚湯。

晚宴的間隙,一位五十出頭,衣著樸素,不施脂粉,有著濃眉大眼的女子走過來,一把
抓住我的手,眼睛打量著我,那麽歡欣,好像是遇到似曾相識的老朋友。

“依娃,今天見到你太高興了,我叫典樂。"

典樂,雖然不是大名鼎鼎,但我是記得她的名字的,前不久還在世界副刊上看到她寫的
<<怒吼的黃河__記壺口之行>>,壺口瀑布恰恰是我今夏剛剛和小兒旅遊過的地方,我還
記得前幾年有一個署名周典樂的寫紀念父親母親的文章,點點滴滴,情真意切。

“典樂,你就是贊助第一屆華文文學獎的周典樂嗎?"

三年前,<<世界日報>>世界副刊舉辦了“第一屆新世紀華文文學記憶文學獎",由周典
樂姐弟三人和另一位贊助人(過後我要打聽清楚他們的名字,記錄在這裏)共同捐助一萬
元美金,用於審查來稿和給獲獎者發放獎金獎牌,以此鼓勵海外華人華文創作,以傳承
中文薪火,讓它在異國他鄉燒得更旺更紅更久遠,流傳下去。一萬美金是什麽數位?中
薪階層三四個月的工資。去買幾套義大利家具不好嗎?全家歐洲深度遊不好嗎?買塊五
個火柴棍的勞力士戴戴不好嗎?過後聽人說,典樂自己並非富人,現在任網路設備公司
材料採購主管,丈夫也不是闊佬,如果不是對文學的一份真愛,怎麽會心甘情願付出那
麽多?看過報紙,有幾個人會記得一個文學獎的贊助人,她所求的就是內心的那份滿足
和快樂吧。

“ 依娃,我把你的<<鍋盔、煎餅、石子饃>>剪下來,看一遍,哭一遍,過一段時間,再
看,再哭。還有你寫爸爸的那一篇,好感人,我都留著......"

我和典樂四手緊緊相握在一起,我感激、感動的不知說什麽才好。她所提及的幾篇作
品,已是我四年前在世界副刊上發表過的了,也是我自己的心愛之作。不曾想過,會有
人如此有心還記得這麽清楚,還愛惜地剪下保存。做爲一個寫作者,除了寫出的作品令
自己比較滿意外,有一兩個知音的心靈共鳴、同泣同淚,就是最大的安慰和回報了。看
著典樂真誠的目光,熱淚盈滿我的眼眶,我生長在大陸,她來自臺灣,可是文字讓我們
溝通交流。原來,人不相識卻是可以相知相惜的。

“主編問我,對評選結果滿意不滿意,我說依娃得獎我就滿意了。"記憶文學評獎,來
稿三百多件,由資深作家廖玉惠、楊超等三位出任評委,以無記名打分方式,我僅得到
佳作獎。可是今天見到文學獎的贊助人之一典樂,她一番懇切熱忱的話語卻是頒給我無
價的大獎,鼓勵我提醒我今後的寫作路要踏踏實實、認認真真地好好走。還是那句老生
常談:只有先感動作者的東西才能感動別人。

海外女作家協會從二十年前的十多人,發展到了今天的兩百多人,在海外華文創作中頂
起了半邊天,紅袖不讓須男,可謂風景這邊獨好。參加這次年會的有筆耕不輟幾十年,
著作等身的老作家,如趙淑敏、王克難、韓秀、喻麗清、張鳳等,也有文風成熟創作正
健的中年作家,如周芬娜、吳玲瑤、張純瑛等,也有如我輩者,小荷才露尖尖角,剛出
版了第一本書,就被吸收進這個文學姊妹姹紫紅爭相競豔的大家庭裏。坐在她們中間讓
我感覺自己又渺小又幸福,還有幾分驕傲呢。

不用人介紹,我一看就認出坐在最前排,衣著得體講究,略施粉黛,氣質出衆,散發著
書卷氣的女子變是大名鼎鼎的趙氏兩姊妹之一的趙淑敏了。這幾年,我常在世副上看到
她的散文作品,大氣深沈,自成一格,令人欽佩。可是我沒有上前打招呼,我怕這位赫
赫有名的大作家大學者大教授自負傲慢、拒人千里。不想她宏亮乾脆的聲音和她嬌小玲
瓏的身形完全背道而馳,性格更是直率開放,沒有一點點做作虛假。看到那麽多文學姊
妹濟濟一堂,她高興地喊:“今天,我們也有惡勢力了。"惹得衆人哄堂大笑,讓我一
下子覺得她是個可愛可親的人。

<<女性書寫的往世今生>>是趙淑敏演講的題目。她做了精心細緻的準備,並把資料列印
出來發放給每一個人。她的演講據古論今,觀點新穎,生動活潑,可是遺憾的是剛剛講
到一半,因爲時間限制的關係被“趕"下臺,她無怨無怒,優雅離開講臺,靜靜坐下來
聽下一位演講人的演講。平等待人、尊人尊己,充分顯示出她多年受西方教育的良好修
養。休息時間,趙淑敏情不自禁地和另幾位白髮族高歌引唱:“WHEN WE WERE
YOUNG。"“當我們年輕的時候,我們是那麽美麗......"趙家姐妹天生麗質,文才超
群,當年定是引得無數才子盡折腰,就是到了花甲之歲,也是衣著獨特,風采迷人,還
可以稱得上“美人"。美與年齡沒有多大關係。

看著無拘無束盡情歡歌的淑敏,真情流露,無掩無飾,率真而可愛,我竟不住擁抱住
她,衝動地在她臉上猛啄一口,她趕緊解釋:“還沒拜拜呢,明天還要見面呢。"“我
就是想親你呀。"在我的“親吻生涯"中,似乎只有對兒子才會這樣。誰也猜不出,這
位紐約高等學府教授最深刻的西安觀光經驗,竟然是吃很多外地人吃不慣的羊肉泡饃,
還有邊走邊吃肉加饃烤紅薯,恣意隨性。

在下午的朗誦會上,一位七十開旬,步伐緩慢、梳著整齊燙髮的老太太上臺,她有著一
雙大眼睛,年輕時一定迷死不少癡男,現在已經不那麽明亮了,還需要戴上眼鏡兒。歲
月沖洗去她的紅顔,時光沁染白了她的雙鬢。老太太?詩?我向來認爲寫詩朗誦詩是二
十五歲以下年輕人的事情,羅漫地克風花雪月,我這不老的太太也許多年不讀詩集了。
不想宏亮、圓潤、抑揚頓挫的聲音傳來,這首詩叫<<童年>>......

孔雀毛 又藍 又綠
勾起了 童年 回憶
紫禁城 快樂 相聚
公園裏 留戀 嬉戲
天黑了 忘卻 歸去
孔雀 孔雀
你可知悉
兒時伴侶 散居何地
是否還有那童年的淘氣?

全場上百人即刻變得鴉雀無聲靜如一人,每個愛說話愛聊天的女作家都觀望著她,傾聽
著她美妙的詩句,唯恐遺漏了什麽。接下來,她又朗誦了<<初戀>><<思懷>><<來生的來
生>>幾首短詩,聲情並茂,如天籟之聲。

卓以玉在北京出生,童年常常在北海一帶玩耍,後來跟隨父母牽移臺灣。她一口悅耳純
正的北京腔,清純而飽滿的感情,如果只是用耳朵聽,我會以爲這是一個剛剛初戀的少
女,在如花似玉的年齡,成天愛做夢的年齡,那麽投入那麽真摯。時間可以改變一個女
人的容顔,一個女人的腰段,一個女人的步態,卻改變不了一個女人多情善感細膩溫柔
的心。

我這不懂詩的人也被她質樸簡潔的詩句,被她用情之至的朗誦感動了,使勁地爲她拍手
鼓掌。在休息的間隙,我專門去看老太太胸前的名牌,才知道她就是國際知名的學者、
藝術家、畫家、詩人卓以玉教授。卓教授長期在美國大學任教,從事文化事業的社會活
動,是美國社會少數以雙語傳播中國文化的傑出的文
學藝術家之一,她現在還擔任北師大珠海分校的名譽校長,去年還回去講學和舉辦畫
展。

有人爲我介紹卓以玉的<<天天天藍>>,對我們大陸來的人還比較陌生,在寶島臺灣卻是
家喻戶曉,人人會唱。“天天天藍,教我不想他亦難。不知情的孩子他還要問,你的眼
睛爲什麽出汗?" 這首《天天天藍》一出來就沸騰臺灣,而作詞人正是卓以玉教授。卓
教授在分析自己這首詞時說,有兩個地方自己很滿意:一是“天天天藍"這個題目可以
理解爲“天天天藍"也可以讀成“天 天天藍";二是詞中勾畫了一個天真的孩子可愛對
媽媽的提問“你的眼睛爲什麽出汗?"這個“出汗"用絕了。一個眼睛常常“出汗"的
女性才能寫得出這麽簡單上口又深情無比的歌詞吧?

“我叫你卓以玉姐姐吧?"

“我年齡很大了。"

“可是我覺得就應該稱呼你姐姐。"

我張開雙臂擁抱卓以玉,表示對她朗誦成功的祝賀,她笑得甜絲絲的,一個勁兒說:
“謝謝。"

16日上午的副會長選舉就和美國的總統選舉差不多,有人提議,有人復議,然後兩位候
選人上臺發表參選演說,各述自己的創作成果,各顯自己下屆舉辦年會的優勢,最後在
無記名投票,雙方又檢查人檢查下,由石東麗獲選。公開、公正、公平。並擬定下屆年
會在我沒有去過的臺北召開。

會議結束後,中午大家都嚷嚷著要去吃牛肉面。我特笨,從來記不住地址,認不得方
向,和我同住一屋的呂紅好像也聰明不到那兒去,卻很大方地把找餐館的光榮任務交給
我。“我跟你去就好了。"兩個不笨的蛋站在大廳裏東張西望,不知該從那個門出,外
面是一百多度呀,不小心就曬黑曬得暴皮了。看見顧月華夫婦就象見到大救星一樣,也
不管人家願不願意,就緊跟著走。

顧月華也是我常在世界副刊上“認識"的老熟人了,前不久還看到她的一篇<<數花瓣的
日子>>,短短千字,卻讓人看得辛酸落淚。顧月華畢業於上海戲劇學院舞臺美術系,同
時還是畫家,尤其擅長畫花卉,曾在紐約、東京、上海等地開過畫展。她出版過小說集
<<天邊的星>>,爲這次大會又趕印出了散文集<<半張紙箋>>,熱心地分送給文友。我也
趕緊討得一本簽名贈書,如獲寶物。月華是上海人,熱情開朗直言快語,她的先生很可
能在家裏被“欺負壓迫"習慣了,一言不發,要麽聽妻子講話,要麽走在前面爲我們三
位女士開路指方向,盡顯絕佳的紳士風度。

拉斯維加斯是個燈紅酒綠紙醉金迷的地方,那個飛過來的大雁不被拔成無毛雞?這話一
點不假,一碗牛肉面要價14。5元,再加上稅金和小費總共要20元美金,折合人民幣的
話就是140元,是我有史以來吃過的最昂貴的牛肉面。但是味道超級棒,僅次於正宗蘭
州牛肉面。牛肉面端來,香味撲鼻,我加辣椒和老陳醋,攪和幾下,先喝一口湯,再挑
起一筷子面,味道令人讚不絕口,一會兒,就讓我渾身冒汗舒服酣暢,鼻子也不停的吸
吸溜溜,害得我不好意思,“是給辣的,不是感冒。太好吃了,太好吃了,還這麽多牛
肉。"

不知爲啥,對面的月華皺起眉頭,訓起了她的先生,用上海話嘀嘀咕咕的,大概的意思
是你這個人怎麽這麽煩,我就是吃不了了,你幹嗎勸我。一副任性小女人的模樣,看著
令人發笑。他的先生卻很幸福地聽她抱怨著,不回一言。幾十年的相濡以沫鶼鰈情深就
此窺見一斑。

“我老公是男士,要請你們吃飯。"明眼人不用想就知道這是月華的主意,他先生只是
執行命令者。我們推辭,說牛肉面這麽貴,怎麽好意思。月華一再堅持,我對呂紅說:
“我們接受吧,還會再見面的。"有時接受別人的慷慨好意,也是讓別人快樂的。而
且,我相信,我們有回請月華的一天。

我和簡宛飛機的時間差不多,就搭同一輛的士去機場。在候機室,時間尚早,我們坐在
一起促膝談心,她一個勁兒鼓勵我,“你寫得很好,是一個有情的人。"雖是初次見
面,我卻暢所欲言無拘無束,談到我的作品,我的家父,我禁不住灑起淚來,不能控
制。簡宛抱抱我,拍拍我,“我也是個愛哭的人。人最可貴的便是真誠。"我坦言我不
是專業的中文系畢業,因爲家庭環境不好,連高中都沒有畢業,但對文學有著與生俱來
的癡迷,我吹牛我是“自學成才。"簡宛說:“我們女作家協會只看作品,不看學歷。
文學姊妹就是我提出來的,大家在一起交流學習。"她已著書論說幾十年,出版過三十
多本書,獲獎多多,並被評選爲美國年度專業人員名人。多年的文字生活,使她談話溫
文爾雅,一副榮辱不驚的恬淡氣派,這便是文學對於女人的滋養和澆灌了。文學使女人
更加美麗自信和平靜。

“兩年後在臺北見!"我們再一次擁抱話別。

但願兩年後我能去臺北。

“萬紫千紅總是春。"人們常這麽說。九月初秋,卻是個異常晴朗迷人的季節。你看,
向日葵垂下了頭,因爲它的果實已經飽滿;你看,蘋果在枝頭搽上了鮮紅的胭脂,因爲
它經過夏陽的日曬,紅透了成熟了;你看,秋菊黃燦燦一片又一片,因爲它從不與牡丹
杜鵑爭春鬥豔,卻在秋風中蓬勃綻放......巧得是,<<女人的天涯____新世紀海外華文女
性文學獲獎作品選>>,也是以淺紫色的花朵爲封面,是我們在異鄉異土辛勤耕耘的百花
園,奉獻世人。我們是文學姊妹,我們是萬紫千紅惹人矚目的花朵,有人比喻自己爲玫
瑰,絢麗多刺;有人比喻自己爲水仙,冰清玉潔;有人比喻自己爲茉莉,暗自留香;又
人比喻自己爲荷花,亭亭玉立,出污泥而不染......我比喻自己爲百花園中的狗尾巴草,
野生野長,拔不盡鏟不盡,也爲百花園另添情趣。誰見過不長草的花園?花花草草是一
家,草就是和花生長在一起的植物。

2008年發生了很多很多大事,可對我來說,是高興地成爲海外華文女作家協會中的一
員。

君不見這裏正是:美洲十五月也圓,吃完月餅把詩念。文學姊妹聚賭城,萬紫千紅“秋
"滿園!


跨越時空·生機流溢——評《女人的天涯——新世紀海外華文女性文學
獎作品精選》
【作者】呂 紅(美國)

古人雲:跋山涉川之任敢辭於艱險。無論寫作、旅行,都像是既美好愉悅而又辛苦跋涉
的旅程。翻開這些精彩的篇章,幾乎每位海外女作家都從千山之外而來。從青澀年華到
繁花盛放;從短暫的相聚到永久的別離;因荒蕪歲月最長久的堅持,也因海外女作家內
心最深切的愛戀,終以文字流傳在記憶之海,鐫刻在時間和生命之舟。 《新世紀海外華
文女性文學獎作品精選》幾乎囊括了海外所有知名女作家的精彩佳作。比如在海內外文
壇影響深遠的陳若曦,其寫作歷程貫穿上世紀中葉社會諸多變遷及各類文學思潮;自年
輕時代就滿懷熱忱關注理想中國,從原鄉夢境幻滅到徘徊於異國他鄉,波瀾起伏氣韻跌
宕。即便是隨筆散文,亦展現其生命意識中如何從激情噴薄、閱曆世事滄桑到淡泊悠然
的個性風采。 旅美女作家李黎,早年初出文壇就頗得錢鍾書、茅盾等名家欣賞,她那些
充溢著才識、機敏與情趣的文字,幽微深邃地燭照出世道的不足與無奈,卻又以睿智與
曠達展拓著我們的視野與心胸。尤其近作《像我這樣的一個旅人》,其文筆之細膩、灑
脫、雋美,令人印象深刻。五洲四海都經歷過,才會煉出一雙眼睛,看得見人生寶藏之
所在。 嚴歌苓近年來創作鋒頭很健,是海外文學中的“多産多獎"作家,《天浴》《無
出路咖啡館》《一個女人的史詩》等小說作品,皆是名頭響亮。想不到作爲小說高手的
她,寫起散文隨筆,卻也搖曳多姿。主人公的非洲記憶五味雜陳,《行路難》讀來生趣
盎然,充滿熱帶風情的人間煙火味之中,又不乏社會透視的深層意味。喻麗清的散文擅
長表現親情之傷、家鄉之戀、祖國之愛。無論是寫人寫事寫情寫景,都晶瑩剔透、感人
至深。譬如這篇《那瓦荷之夢》,形容那些爲夢想堅韌不拔的人兒猶如“隨沙塵吹來的
種子,卡在那兒,生長就是使命,其他都是天意。粗礫其外,豐潤其內,正像他們的寫
照。"意象奇警,令人讚歎。而讀者粉絲衆多的幽默作家吳玲瑤,融溫厚甘醇於辛辣詼
諧之中,將生活中的大小事情點染或濃縮成精彩的段子,體現了女作家獨具一格的才
情。 在女性文本的字裏行間、文思脈絡,甚至是某些命題都隱約可見現代文學大家的筆
觸對華文女性書寫的影響;上個世紀60年代至90年代、以至新世紀好幾波留學生文學潮
起潮落,亦留下或深或淺的印痕。 喧喧大千,何人不是客?滾滾紅塵,豈有不散的宴
席?人生雖聚散無常,而情感終難忘;王渝、趙淑俠、陳少聰、張讓、林湄、張鳳等將
不能承受的生命之輕,彙入婉轉或沈鬱中的思辨,耐人咀嚼;簡宛、丘彥明、孟絲、趙
淑敏、王克難、楊芳芷、華純、章緣等感悟於親情友情、人際交往,著力挖掘人在旅途
或異邦、或回歸家園的生活層面;而張翎、張慈、呂紅、陳瑞琳、施雨、陳謙、施瑋、
融融、胡仄佳、聶崇彬、顧月華等在女性書寫中,涵蓋了更多來自海峽兩岸的留學生與
新移民甘苦之經驗,像是觸動了心靈最柔軟的地方。儘管每個女性書寫者都在夢想之路
上跋涉,纏繞著情感與理智的得失;不能喘息和放棄的矛盾、那些坎坷經歷和兩難心
態,卻分明帶有海外華人的特性、共性及普遍性。 的確,每篇獲獎佳作都以不同視角對
宇宙及當下生命之存在做了鮮活細緻的描述;在對更大世界的追尋中,女性的精神世界
亦日漸豐富。那些探索社會與人性、體現生命關懷的作品,爲忙碌浮躁、趨於速食和流
行文化的現代人閱讀提供了異域女性精神體驗的獨特文本。 爲給海內外女作家和研究學
者專家提供最佳交流平臺,自今年初,由海外華文女作家協會與中國當代文學研究會女
性文學委員會聯合策劃的首屆“新世紀海外華文女性文學獎"評選,吸引了衆多寫作者
目光,收到來自全球二十多個國家和地區逾百篇來稿。其中既有著作等身聞名遐邇的文
壇宿將,亦有小荷才露尖尖角的寫作新秀,影響之大、參與之踴躍,前所未有。我們十
分珍惜這樣的機遇,儘管整個過程花費心血不少,成果之亮麗令人欣慰,足可謂之“數
風流人物還看今朝",此爲海外女作家頗具規模的群體亮相,亦爲學者評論家熟悉海外
創作實力的契機,並將建立起兩岸與海外華文女性創作和評論雙向交流的橋梁。 《新世
紀海外華文女性文學獎作品精選》將優秀作品彙聚,以別致典雅大氣之美同步在大陸、
香港、臺灣和美國等地精彩鋪展,就像奧運開幕式上的徐徐畫卷,讓世界領略優雅東方
神韻及現代魅力。
【原載】 《文藝報》2008-09-20


女作家迴響

玲瑤:我昨天收到你寄贈的郵包,驚喜交加!早有人[包括顧月華,她寄了本著作給
我,並說很遺憾我沒能去參加這次大會]告訴我,大會很熱鬧很成功.等我看到你寄來
的東西才知大會開得多美好.光是那本包括會員通訊錄的大會手冊,是有史以來最精美
完善的一本,就知你是多麼用心地張羅,籌錢,計畫並安排了.了不起!也很謝謝你,
讓這個婦女寫作協會如此煥發光彩,真正功在協會!

你辛苦了,請好好休息一番.再說一聲,一切謝謝你了,真的.

妳辦了一次很成功的會,獲得良好回響,we are all proud of you!

謹向會長致敬!

前日收到台灣寄來的繁體版新世紀海外華文女性文學獎作品精選,印刷精美,編得真
好。謝謝您為我們文學姐妹的付出。

這次會議妳雖然辛苦,可是辦得真是太圓滿了!

I also want to thank you and all of you for the nice bag and shirt and the very welcomed magazine
on your very successful conference. I sincerely wish all of my literary friends more
accomplishments and more happiness always.

這次大會太成功了,處處都看得出你與團隊的心血!為了感激起見,特此寄上Mr.Bucks
and Ms. Winnie的玉照,來祝賀你們的成功!這就是文友們離開Las Vegas時,喜氣洋洋的
樣子。我寄給你的 Mr. Buck and Ms. Winnie與大會無關,因為我 had a good time,享受了
無微不至的週到服務,認識了許多認真寫作的文學前輩,分享他們嘔心瀝血的成果,在
感動之餘,特別寄上喜氣洋洋「滿載而歸」的鏡頭,來恭喜你領導有方,大會圓滿成功
的成就!至少我就是cash滿袋,手戴鑽石大戒指歸來的一位文友。

It was a very nice, pleasant, well organized, and very successful conference. I enjoyed everything
there. Even the adventure at the bus back from the Grand Canyon has left me a good memory. I
look forward to seeing you again at Nanning and hope to tour Vietnam and Cambodian with you
and other sister together.

先恭賀會長把第十屆年會辦得非常成功!佳評如湧,密西根的會友思理日前來訊說:
「真是不虛此行!」,可見一斑!

Thanks Linyao, for sending me all the information and materials. Thanks for all the effort you
have spent on this conference. I have been deeply impressed by your efficiency and devotion.

接到附件,十分地震撼和感動! 您和領導力是這麽傑出,又有的遠見這是我們的幸福。
大會成功在望, 衷心感謝您,和策劃的文學姐妹們,就此致意!

Dear Lin-yao and all the Beloved Sisters: Thanks a million for your hard and wonderful works
well done! I am so proud of you all! See you!

玲瑤/呂紅文友:

這次籌辦大會,你們實在是太辛苦了,在此表示十二萬分謝意。

Thank you very much for our happy time . and I like those two books too. Well , take a good rest
and it's about a time to go back to your nice husband.

吳會長玲瑤雅鋻:

海外女作家協會會員大會想正處於緊鑼密鼓的籌辦階段。預祝你們工作進行順利,大會
圓滿成功!

煩請向所有與會成員轉達歐洲華文作家協會的誠摯問候,並預祝各位旅途愉快、身體健
康!

再次對您的邀請表示感謝。無奈最近雜事纏身,不克參加盛會。

耑此 敬頌時祺

歐洲華文作家協會會長 俞力工鞠躬2008年9月10日

賀 狀

慶賀海外華文女作家協會 20歲年會取得圓滿成功
二十周年女性書寫花團錦 兩岸三地精英會聚文壇生輝
美國《中外論壇》雜誌 謹 賀2008年9月14日

賀 辭

吳玲瑤會長、呂紅女士並海外華文女作家協會:

欣聞海外華文女作家協會召開二十周年年會,我們謹代表名作欣賞雜誌社、名作欣賞世
界女性文學編委會向大會表示最熱烈的祝賀!

海外華文女作家協會是目前海外最大、最有影響力的文學社團,協會成立二十年來,你
們以極具特色的組織和號召力,以自己特有的方式,團結和吸引了一大批有志于華文文
學創作的優秀女作家,推出了許多具有較高水準的文學作品,在世界的不同角落,傳承
並發揚著中華民族的優秀文化傳統和精神原典,傳遞著中華民族和平、善良、積極奮
發、百折不撓的精神,張揚著大中華的偉大凝聚力,爲世界華文文學事業的發展壯大做
出了無可替代的貢獻!

《名作欣賞》作爲國內唯一一份專門從事古今中外經典名篇閱讀賞析的刊物,創刊三十
年來,致力於全球優秀文學作品的宣傳推廣工作。爲了攜手海外華文作家更廣泛傳播世
界優秀文化,我們於2007年10月設立了“名作欣賞世界女性文學編委會"出版了《名作
欣賞世界女性文學》專刊,並出版了《世界華文女作家散文精選》,希望我們以後在共
同的領域展開多方面合作,爲了中華文化的繁榮與世界文化的發展多做貢獻!

今天是中國的傳統節日中秋節,預祝大會圓滿成功,祝與會者身體健康、工作順利、闔
家幸福!

因時間關係,未能前往與衆位朋友共用盛會!特發賀辭!並請名作欣賞世界女性文學編
委會委員陸卓甯教授代爲宣讀祝賀!

原 琳、王紅旗敬賀
名作欣賞雜誌社
名作欣賞世界女性文學編委會 2008年9月14日

親愛的玲瑤: 剛收到從臺灣寄來的書,確實很漂亮。在此說聲謝謝! 祝大會成功,大
家開心!

Dear 玲瑤: 謝謝你的勞苦功高為協會效力 看見新書出版 當時如果你沒有提醒我趕快投稿
我就錯過 感謝你

Mighty Thanks, Lin Yao, Gwen, and all the staff members. What an organized team work you've
shown us. I am sure we will all be very grateful for your hard work and have a marvelous time in
Vegas to treasure throughout our life.

Dear Linyao,感謝妳為這次會議所付出的一切,嘉惠所有的文友!以我以前辦過大型會議
的經歷,最能體會個中滋味,如遇不順心的時候,請多忍耐,退一步海闊天空。
[8/26/08]吳玲瑤老師:這真是太好了!您真是非常周到!辛苦了!很期待我們的這次盛
會。

[8/26/08]您好!從您不斷寄來的邀請信中,體現了您對我的關心和真心的幫助,使我深受感
動;同時,我也從您的工作中和爲人處事中,學到不少東西......謝謝您! 在這炎熱的天氣下,您
還不停地爲協會和大家工作,令人敬佩!我更相信在9月15日的這天,您一定會充滿活力和魅
力地出現在大家的面前,把這次年會組織和主持得成功圓滿,遺憾的是我不能親自看到和
感受了,只有預先祝賀成功! 最後,祝您永遠這麽幽默風趣,光彩照人,文筆精彩和犀利!
[8/26/08]你們好!你們辛苦了!很高興我們的《新世紀海外華文女性文學獎作品精選》出版
了,很佩服你們的工作熱情和能力,衷心地謝謝你們! 我也如其他姐妹一樣想多購幾本,可否
暫購20本?可否採用郵局代收款{即郵局送到家時,我們立即付現金}?

[8/26/08]現在的出版社,一片低迷,所有出過書的文友,都是心知肚明。妳能找到人出
書,是多麼的不易?再加上把這麼多的文友一起拱上,真是用心良苦。再次感謝!也並祝
大會順利。

[9-1/08]玲瑤:這次年會真的辛苦妳了 不過妳將千頭萬緒都理得井然有序 令人佩服

[9/2/08] 如此豐富熱鬧的聚會可惜沒能空出時間參加實在是一大憾事,每天看到文友在
網上討論這屆盛會只有心熱眼饞的份,唯願衆姐妹中秋佳節開心愉快收穫豐碩,盼下回
有機會再和大家相識相知。

玲瑤姊: 看到來信,巨細靡遺詳述籌辦大會和出版品種種,真是太辛苦各位了。雖然這
次我沒法參加,相信又是一場難忘的盛會,在此致上謝意,並預祝大會圓滿成功!

玲瑤:你好.祝賀你主持的大會召開,敬佩你爲文學事業所做的貢獻.此會,我的好朋
友方方已跟我說過,沒想到是你的主持.真好.盼隨時聯繫.

尊敬的吳玲瑤女士: 熱烈祝賀海外華文女作家協會20歲——已成爲水靈、漂亮、優雅的
大姑娘! 海外女作家 豈自半邊天! 全美中國作家聯誼會敬賀 2008年9月

吳玲瑤女士:獲悉 海外華文女作家協會創會20周年紀念年會,即將在9月中旬召開。這
是世界華文文學界的一件大事,也是一樁盛事!我真是心向往之。可我6月剛從美國回
來,今年不可能再來了,只能在這裏向你並通過你,向全體代表們表示衷心的祝賀!
我對你們的女作家協會情有獨鍾。這裏有許多我20多年來的老友,也有近幾年的新文
友。你們這支文學大軍,朝氣蓬勃,才情並茂,是世界華文文學中的生力軍、主力軍,
水平很高,潛力無窮。我願終生在你們鞍前馬後,效犬馬之勞,你們鼓與呼! 預祝 會
議圓滿成功!代表們身體健康! 公仲 2/9。

Dear玲瑶:

纪念品既实用又有纪念意义。一再拜读您写于京奥开幕日08.08.08的情辞并茂的前言,深
深庆幸自己有缘成为OCWWA的一员。 筹备工作的辛劳,雖關山遠隔,亦能感同身受。在
此致以祟高的敬意。祝
大会园满成功

玲瑤:

很感謝你寄來新書,昨晚讀到深夜,
這本書使很多孤獨作者的生活有了意義。
想冒昧問一句;
為出版這本書你個人奉獻了多少台幣?
我很想知道臺灣出版界的行情,
所有會員應該知道副會長付出怎樣的代價。
今後要使協會健康發展,更需要大家付出愛心。
相信在大家的信賴和感謝心情中,
你會感受到愉快和高興。

玲瑤、呂紅二位: 這次大會辦得很成功,你們也辛苦了,再次感謝。我寫了一個簡短的
報導,先貼在我的blog, 當地華文報紙也會報導。

上一屆我沒有參加,但從出書情況,這兩屆,尤其是這一屆(學術性的研究發言),辦
得最好。我前天和夏威夷的文友談到這一屆您的努力及奉獻,希望她們也能參加進來。
DEAR: 玲瑤,很高興這次見到你,百聞不如一見,真是個可愛的人,。。。 遺憾是沒
有時間吹牛聊天,看你那麽忙,要接待那麽多人,辛苦了,好好休息一陣 子。 相片收
到了,找到我了,在最角上傻笑呢。多謝。 另外我走時匆忙,又沒有退房,忘記了付礦
泉水費,對不起,下回補上。 非常高興成爲女作協的一個。也多謝你的幫助和熱心。

玲瑤老師:這次賭城大會,我收穫很多很多…回家後我春風滿面,全家見狀也跟著高
興。千言萬語化成一句話: 辛苦了,謝謝您無私地付出。祝您文思泉湧,生活幸福。您
的努力大家都看得到,祝您快樂!

玲瑤: 謝謝您辦了這麼成功的大會,真辛苦了,看來,由您主辦的大會,就像您寫的文
章一般,十分轟動海內外。附上三張照片 順祝 秋安

Dear 玲瑤:你好.

此雙年會開得甚好,你真一大功德,大家一路都念你好呢.只是爲會議你不僅身心勞頓且財
力巨耗,真讓人心疼和不忍.

每個人想起這個夏天,想起這次會議,都會有一種深深的感動和美好的記憶.你真是我的榜
樣,每當有時我爲付出太多太辛苦而心存怨尤時,一想到你的付出,心情就會平靜下來.此會
議讓不僅是我一個人認識到你的爲人,因此,你也是大家永遠的榜樣和好朋友.

玲瑤 謝謝妳 妳真的很辛苦 也辦得很成功

玲瑤文友,中秋好! 謝謝你的來件,正趕上我們《南荷華雨》出刊時, 沒來得及你的
同意,就將你們的文訊選剪刊出了(請見附件)。 很欽佩你們20年來的創作和活動的歷
程。歡迎供稿(我們小報,爲季刊,每期都有文學篇幅,並注有雙語翻譯等)

玲瑤國英 你們辛苦了 因為有你們無私的付出 才有我們快樂的歡聚 寫下難忘的回憶真是
非常非常的感謝

大會圓滿成功,希望妳有時間休息一下了。年來眞辛苦了妳,ocwwa 有幸。
Author: Linyao Wu, Master of Humor 北美著名華文女作家吳玲瑤        Part 009
華文女作家協會20歲 9月開年會在拉斯維加斯舉行 吳玲瑤負責主辦        Part B
四海绣出金芙蓉—世界华文女性文学成就概述
四海繡出金芙蓉 —世界華文女性文學成就概述
Click to go to companion website:
女人的天涯——新世紀海外華文女性文學獎作
品精選

作 者/                [美] 吳玲瑤,呂紅
譯 者/
字 數/                360千字
頁 碼/                400
開 本/                16
裝 訂/                平裝
出版日期/         2008-08
版 印 次/           1-1
書 號/                ISBN 978-7-5434-7047-7
定價:                    48.00元
會員價:                48.00元
女人的天涯——新世纪海外华文女性文学奖作
品精选

作者/                [美]吴玲瑶,呂红
译者/
字數/                360千字
页码/                400
开本/                16
装订/                平装
出版日期/        2008-08
版印次/            1-1
书号/                ISBN 978-7-5434-7047-7
定价:                   48.00元
会员价:               48.00元
今天無論是中國大陸還是海外,女性作家均如雨後春筍,茁壯成長,其人數之多,直追
男性,乃或超過男性。這不獨是人類文學史上劃時代的事件,也是人類歷史上女性創造
力獲得解放的重大標誌。不但臺灣、香港、澳門地區和東南亞各國的華人文學創作均成
就斐然,歐洲、美洲、大洋洲和東北亞各國的華文文學創作也都湧現了大批廣有影響的
華文作家。其中女作家的創作尤令人歎爲觀止。她們不但實力雄厚,創作的體裁多樣,
題材也十分豐富。這個本子所選的皆爲新世紀海外華文女性文學獎獲獎的作品,其中既
有許多著名作家的作品,也有許多文壇新秀的創作。她們或寫名山大川,異域風情與文
物;或寫人生夢想,家庭瑣事與兒女情愛等等。內容與形式均豐富多彩,琳琅滿目。儘
管個人寫作風格各異,卻無不表現出女性作家的某些共有特點。 該書是“新世紀海外華
文女性文學獎"的獲獎作品精選集,由海外散文名家吳玲瑤、呂紅女士擔任主編。精選
集幾乎網羅了海外所有著名的華文女作家。該書爲國內學者、評論家熟悉海外華文女作
家作品提供了機會,搭建起了中國與海外華文女性創作和評論雙向交流的橋梁。同時,
每位元元獲獎作品前的作者介紹,也會讓更多的讀者瞭解海外女作家創作實力,是更多
關注海外華文文學創作的學者、專家研究女性文學主要的文本參照。
今天无論是中国大陸还是海外,女性作家均如雨后春笋,茁壮成长,其人數之多,直追
男性,乃或超过男性。这不独是人類文学史上划时代的事件,也是人類歷史上女性创造
力获得解放的重大标志。不但台湾、香港、澳门地区和东南亚各国的华人文学创作均成
就斐然,欧洲、美洲、大洋洲和东北亚各国的华文文学创作也都涌现了大批广有影响的
华文作家。其中女作家的创作尤令人叹为观止。她们不但实力雄厚,创作的体裁多样,
题材也十分丰富。这个本子所选的皆为新世纪海外华文女性文学奖获奖的作品,其中既
有许多著名作家的作品,也有许多文坛新秀的创作。她们或写名山大川,異域风情与文
物;或写人生梦想,家庭琐事与儿女情爱等等。内容与形式均丰富多彩,琳琅满目。尽
管个人写作风格各異,却无不表现出女性作家的某些共有特点。该书是“新世纪海外华
文女性文学奖"的获奖作品精选集,由海外散文名家吴玲瑶、呂红女士担任主编。精选
集几乎网羅了海外所有著名的华文女作家。该书为国内学者、评論家熟悉海外华文女作
家作品提供了机会,搭建起了中国与海外华文女性创作和评論双向交流的桥梁。同时,
每位元元获奖作品前的作者介绍,也会让更多的讀者了解海外女作家创作实力,是更多
关注海外华文文学创作的学者、专家研究女性文学主要的文本參照。
Google