Yawtsong Lee Writings   李耀宗 文章
Yaw-Tsong Lee's Translation Works
在孤獨中
山之巔
Written by Yaw-Tsong Lee in 1963 while
studying EE at NTU (National Taiwan Universty).
Written by Yaw-Tsong Lee in 1963 while
studying EE at NTU (National Taiwan University)
"More Die of Heartbreak"
was translated from English
to Chinese (Simplified
Chinese) by Yaw-Tsong Lee
(or Yaozong Li).
更多的人死於心碎
Click for bigger view
Click for bigger view
Click for bigger view
王蒙和他的新疆
"Wonderful Xinjiang"
was tranlated for Reader's
Digest from Chinese to
English, by Yaw-Tsong
Lee (or Yaozong Li).
Click for
bigger view
Click for
bigger view
Click for bigger view
Click for bigger view
"An Afternoon
Tea of Beijing
Opera Tidbits",
written by
Chengbei Xu and
translated into
English by
Yaw-Tsong Lee.
Click for bigger
view
Click for bigger
view
Click for bigger
view
"Cassidy's Run",
translated into
Chinese by
Yaw-Tsong Lee.
特工卡西迪
Click for
bigger view
Click for
bigger view
Click for
bigger view
Click for
bigger view
"Lifting the Fog of
War", translated into
Chinese by
Yaw-Tsong Lee.
撥開戰爭的迷霧
Click for
bigger view
Click for
bigger view
Click for
bigger view
中國畫導讀 The Art Book of Chinese
Paintings
 by Ming Deng
was tranlated for Shanghai Press and
Publishing Development Company from
Chinese to English by Yaw-Tsong Lee (or
Yaozong Li) mostly along with a few other
translators.
Click for  
bigger view
Click for
bigger view
上下五千年﹝一﹞:recently published "Tales from Five Thousand
Years of Chinese History (I)". The series will consist of five books
and the editor has asked Yaw-Tsong Lee to do all five. Ya-Tsong is
now working on the second book. These are bilingual books with
the original Chinese and Yaw-Tsong's English translation side by
side. After all five are published, a single book collecting the
English parts of all five will be published.
Click for   
bigger view
Click for   
bigger view